Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kya Tumhe Pata Hai A Gulshan - क्या तुम्हें पता हैं ऐ गुलशन
kya tumhe pata hai ae gulshan
kya tumhe pata hai ae gulshan
mere dilbar aane wale hai
kaliya na bichhana raaho me
hum dil ko bichhane wale hai
kya tumhe pata hai ae gulshan
mere dilbar aane wale hai
kaliya na bichhana raaho me
hum dil ko bichhane wale hai
kya tumhe pata hai ae gulshan
ye pahli baar ka milna bhi
kitna pagal kar deta hai
ye pahli baar ka milna bhi
kitna pagal kar deta hai
kuch kuch hota hai saanso me
par na jaane kyu hota hai
baaho me bhar ke wo humko
madhosh banane wale hai
kaliya na bichhana raaho me
hum dil ko bichhane wale hai
kya tumhe pata hai ae gulshan
aaya hai milne ka mausam
pal beet gaye tanhayi ke
aaya hai milne ka mausam
pal beet gaye tanhayi ke
ab mere dil taro ne
sur chedd diye sahnayi ke
o o kya pyar ka matlab hota hai
wo ye samjhane wale hai
kaliya na bichhana raaho me
hum dil ko bichhane wale hai
kya tumhe pata hai ae gulshan
kya tumhe pata hai ae gulshan
mere dilbar aane wale hai
kaliya na bichhana raaho me
hum dil ko bichhane wale hai
hum dil ko bichhane wale hai
kya tumhe pata hai ae gulshan
Poetic Translation - Lyrics of Kya Tumhe Pata Hai A Gulshan
Do you know, O garden of bloom,
Do you know, O garden of bloom?
My beloved, they are coming soon,
Do not strew petals on the road,
For hearts, we shall lay down in tune.
Do you know, O garden of bloom,
My beloved, they are coming soon,
Do not strew petals on the road,
For hearts, we shall lay down in tune.
Do you know, O garden of bloom?
This first meeting, so new,
How it drives one to the edge, it does,
This first meeting, so new,
How it drives one to the edge, it does,
A stirring begins in the breath,
Though the why remains a guess.
In arms they shall hold us close,
And make us drunk with their caress.
Do not strew petals on the road,
For hearts, we shall lay down in tune.
Do you know, O garden of bloom?
The season of meeting has arrived,
Moments of solitude fade away,
The season of meeting has arrived,
Moments of solitude fade away,
Now in the strings of my heart,
The shehnai's notes begin to play.
Oh, what does love truly mean?
They, this truth, will convey.
Do not strew petals on the road,
For hearts, we shall lay down in tune.
Do you know, O garden of bloom,
Do you know, O garden of bloom?
My beloved, they are coming soon,
Do not strew petals on the road,
For hearts, we shall lay down in tune.
For hearts, we shall lay down in tune.
Do you know, O garden of bloom?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.