Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kya Takalluf Hai Wallah - क्या तकल्लुफ़ हैं वल्लाह
ya muhiddi hamko apna janiye
dost dusman ko jara pahchaniye
hoti hai nadan ye umare shabab
aye kuch bujurgo ka bhi kahna maniye
kya taklluf hai wallah kya taklluf hai wallah
lijiye dil bismilla kya taklluf hai wallah
lijiye dil bismilla hind ki tum laila are wah
hind ki tum laila mai sehra ka majnu abdulla
kya taklluf hai wallah lijiye dil bismilla
kya taklluf hai wallah lijiye dil bismilla
hind ki tum laila are wah
hind ki tum laila mai sehra ka majnu abdulla
kya taklluf hai wallah lijiye dil bismilla
sochiye mat ab jyada janeman jane jana
aapke abdulla ka hai ye pahla najrana
najrana najrana najrana hai ye pahla najrana
o yu na dekho ye abhi to itadda hai ulfat ki
aage aage dekhiye kya badle karwat afsana
aaj ki rat aayi hai jane kitni rato ke bad
aapne diwane ko haskar to dekha shukar allah
raz ki bate sare mahfil kisi se kya kahe
samne aa jayega sab hum abhi se kya kahe
hai nigehba wo allah lijiye dil bismilla
bismilla bismilla bismilla bismilla bismilla
kya taklluf hai wallah kya taklluf hai wallah
hind ki tum laila are wah hind ki tum laila
mai sahra ka majnu abdulla
kya taklluf hai wallah lijiye dil bismilla
Poetic Translation - Lyrics of Kya Takalluf Hai Wallah
Oh, my beloved, see me as your own,
Discern friend from foe, let your heart be known.
Youth's bloom is often naive, a fleeting grace,
Heed the wisdom whispered by age's face.
What formality? By God, what pretense?
Take my heart, Bismillah, cast off all defense!
Take my heart, Bismillah, you, India's Laila, ah, how fair!
I, Abdullah, the desert's Majnun, in love beyond compare.
What formality? By God, take my heart, true.
What formality? By God, take my heart, anew.
You, India's Laila, ah, how fair!
I, Abdullah, the desert's Majnun, beyond compare.
What formality? By God, take my heart, and care.
Do not ponder, my soul, my beloved, my all,
This is your Abdullah's first gift, standing tall.
A gift, a gift, a gift, this first offering I send,
Do not gaze thus, this is but love's first bend.
Watch what the tale will turn into, as the days extend.
Tonight arrives, after countless nights flown,
You have smiled at your lover, thanks to God, now known.
Secrets whispered in gatherings, to whom shall we tell?
All will be revealed, what more can we spell?
God is the guardian, take my heart, Bismillah, well.
Bismillah, Bismillah, Bismillah, the divine spell!
What formality? By God, take my heart, the bell!
You, India's Laila, ah, how fair! You, India's Laila.
I, Abdullah, the desert's Majnun, beyond compare.
What formality? By God, take my heart, there!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.