Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kya Soch Ke Aaye The Kuch Yad Nahi - क्या सोच के आये थे कुछ याद नहीं
kya soch ke aaye the, kuchh yaad nahi, yaad nahi
kya bol sajaye the, kuchh yad nahi, yad nahi
hosh gum ho gaye, yaro hum kho gaye
hosh gum ho gaye, yaro hum kho gaye
abhi abhi yahi kahi
kya soch ke aaye the yaad nahi
kya bol sajaye the, kuchh yad nahi
woh najuk najuk panvo se hamare
dil ki jami pe chalne lagi hai
use dekh ke geeto ke bol badle
aur dhun bhi badalne lagi hai
itni jaldi kaha sabko milta yahaa
itni jaldi kaha sabko milta yahaa
humnava humnashi
kuchh yad nahi
kya bol sajaye the, nahi yad nahi
wo mithi mithi sargam ki juban se
chal di hamara dil gudgudake
ik pal ko aisa laga ke jaise
gujari koi kayamat najdik aake
hamse wo bekhabar, dil ki jidd hai magar
hamse wo bekhabar, dil ki jidd hai magar
wo hai jahaa chal wahi
kya soch ke aaye the, kuchh yad nahi
kuchh yaad nahi
Poetic Translation - Lyrics of Kya Soch Ke Aaye The Kuch Yad Nahi
We came with thoughts, now shadows in the haze,
Forgotten whispers of a bygone phase.
We wove words, once bright, now lost to the light,
Forgotten echoes in the fading night.
Our senses dimmed, our souls adrift in the gray,
Our senses dimmed, our souls astray.
Just now, so near, a breath, a fleeting grace,
We came with thoughts, now lost to time and space.
We wove words, now shadows in the vacant place.
Her tender feet, a dance upon the heart,
Across the soil where hidden feelings start.
Her presence changed the song, the melody,
A subtle shift in life’s symphony.
Such sudden grace, so rarely found below,
Such sudden grace, where only shadows grow.
Companion, confidante, where do we stray?
Forgotten whispers, slipping far away.
We wove words, once bright, now fading day.
Her honeyed tongue, a whisper soft and sweet,
That stirred the soul and made our pulses beat.
A fleeting glimpse, a moment almost gone,
Of judgment's dawn, where shadows are withdrawn.
Unaware of us, her heart's demanding plea,
Unaware of us, her heart's decree.
Wherever she goes, we’ll see,
We came with thoughts, a distant memory.
A distant memory.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.