Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kya Karu Mujhko Time Nahi - क्या करूँ मुझकों टाइम नहीं
ek baat aayi hai aate aate ek baat aayi hai aate aate
ki socha kah du jate jate ki socha kah du jate jate
or chhata bhi hu kah du yahi kah du bolo
halaki lakin mager hoya kuch nahi
halaki lakin mager hoya kuch nahi
lekin kintu parntu kya karu mujhko time nahi
kya karu mujhko time nahi dekho pyar karo tum aisa aa aa
pyar karo tum aisa duniya karti hai jaisa
mera matlab hai ki aisa tum samajh gaye na kaisa
ek duje ko lo tum janch
pyar pe dekho dekho aaye na aanch
arey arey char bajne me panch mar gaye
arey or bhi mai samjhta yahi arey or bhi mai samjhta yahi
or bhi mai batlata yahi halaki lakin mager hoya kuch nahi
lekin kintu parntu kya karu mujhko time nahi
kya karu mujhko time nahi
arey bhai ek or kahani yaad aa gayi ek or kahani yaad aayi
ek choti si khani thi ek raja ek rani thi ek choti si khani thi
ek raja ek rani thi rani ki nani thi ek aankh se vo kani thi
aankh se jo kani thi nani nani kani kani kani nani thi
arey kuch bhi thi to kya hua mager bindas yahi kahti thi
kahti thi vo ek hi bat pyar me rakhna hatho me hath
ha hatho me hath arey panch bajne me saat
mar gaya mera baap arey or bhi mai samjhta yahi
arey or bhi mai samjhta yahi or bhi mai batlata yahi
halaki lakin mager hoya kuch nahi
lekin kintu parntu parntu parntu
kya karu mujhko time nahi kya karu mujhko time nahi
arey ye dono premi kaha chale gaye
Poetic Translation - Lyrics of Kya Karu Mujhko Time Nahi
A word arrived, arriving slow,
A thought that came as I must go.
I wished to speak before I leave,
To tell you all, now, I believe.
I yearn to speak, to say it here,
To shout it out for all to hear.
Yet, alas, though I have tried,
Nothing happened, nowhere to hide.
But, however, yet, and still,
What can I do? I lack the will,
I lack the time, you see, you see,
Love like this, now, from me:
Love like the world, in its embrace,
My meaning clear, you know the space.
Test each other, heart to heart,
Let no shadow tear you apart.
Four o'clock, with five to go,
My time runs out, the sands flow slow.
I'd explain more, right here, right now,
I'd tell you all, I'd show you how,
Yet, alas, though I have tried,
Nothing happened, nowhere to hide.
But, however, yet, and still,
What can I do? I lack the will,
I lack the time, you see, you see,
Another story comes to me,
A tiny tale, a king and queen,
A tiny tale, a vibrant scene.
The queen had a granny, a sight,
One eye was blinded by the light.
Not the granny, but her eye,
A blind one, oh so high.
Regardless, what did it mean?
She said, with joy, "Stay serene:
In love, hold hands, entwined and tight,"
"Hold hands, my dears, with all your might."
Five o'clock, with seven past,
My father's gone, the die is cast.
I'd explain more, right here, right now,
I'd tell you all, I'd show you how,
Yet, alas, though I have tried,
But, however, yet, and still,
What can I do? I lack the will,
I lack the time, you see, you see,
Where have those lovers run free?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.