|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Kya Kar Diya Bata To Jara Ye Dil Diwana Hua - क्या कर दिया बता तो जरा ये दिल दीवाना हुआkya kar diya bata do jara ye dil diwana hua
kya kar diya bata do jara ye dil diwana hua
tumhi ko mana tumhi ko chaha tumhi ko pooja
haye bolo kya kar diya bata do jara ye dil diwana hua
pucha tumhi ne to kya chahiye
hamne kaha ki wafa chahiye
daman tumhara na chodenge hum
wada wafa ka na todenge hum
wafa nibhao idhar to aao wafa nibhao idhar to aao
gale lagao haye bolo kya kar diya
bata do jara ye dil diwana hua
kya kar diya bata do jara ye dil diwana hua
dam se tumhare jawa hai bahar
tum jo kaho to karu dil nishar
tumhare siva hum kaha jayenge
yahi hum to kadmo pe mar jayenge
bade hasi ho ke dilnashi ho
bade hasi ho ke dilnashi ho mere yakin ho
haye bolo kya kar diya bata do jara ye dil diwana hua
haye kya kar diya bata do jara ye dil diwana hua
nibhana sajan dil ki har baat ko
samajhna jara dil ke jajbat ko
khabar hai mujhe teri har baat ki
kadar hai mujhe tere jajbat ki
tumhi dharam ho tumhi karam ho
tumhi dharam ho tumhi karam ho
tumhi sanam ho haye bolo kya kar diya
bata do jara ye dil diwana hua
kya kar diya bata do jara ye dil diwana hua

|
Poetic Translation - Lyrics of Kya Kar Diya Bata To Jara Ye Dil Diwana Hua |
|
Tell me, oh tell me, what has been done,
That this heart has become so undone?
Tell me, oh tell me, what has been done,
That this heart has become so undone?
You, and you alone, were what I knew,
You, and you alone, what I desired, adored, and sued,
Oh, what has been done? Tell me, it's true,
That this heart has become undone?
You asked what I needed, what was my plea?
I said, "Fidelity, eternally."
Your hem I will cling to, I swear and I vow,
My word of devotion, I will not allow
To be broken. Prove your worth, come, embrace me, now,
Prove your worth, come, embrace me now,
Tell me, oh tell me, what has been done,
That this heart has become undone?
Tell me, oh tell me, what has been done,
That this heart has become undone?
From your very breath, springs the springtime's grace,
At your word, my heart, I will readily replace.
Without you, my love, where would I roam?
Here, at your feet, I'll make this my home.
You are beauty, you are allure,
You are beauty, you are allure,
My certainty, forever more,
Oh, what has been done? Tell me, it's true,
That this heart has become undone?
Oh, what has been done? Tell me, it's true,
That this heart has become undone?
Promise, my love, to heed my heart's every call,
Understand, I pray, the depths of us all.
I know every thought you hold dear,
I cherish the emotions you hold near.
You are my dharma, you are my deed,
You are my dharma, you are my deed,
My beloved, and all I need,
Oh, what has been done? Tell me, it's true,
That this heart has become undone?
Tell me, oh tell me, what has been done,
That this heart has become undone?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Rani Aur Jaani |
| Film cast: | Anil Dhawan, Aruna Irani, Bindu, Jagdeep | | Singer: | Kishore Kumar, Mohammed Rafi, Asha Bhosle, Usha Mangeshkar | | Lyricist: | Hasrat Jaipuri, Pyarelal Santoshi | | Music Director: | Satyam | | Film Director: | K Sr Das | | Film Producer: | Nageshwar Rao | | External Links: | Rani Aur Jaani at IMDB | | Watch Full Movie: | Rani Aur Jaani at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|