Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kya Kahu Aaj Kya Baat Hai - क्या कहूँ आज क्या बात है
kya kahu aaj kya baat hai
kya kahu aaj kya baat hai
ke chalte chalte chandni kyu
mere chehre pe ruki jati hai
baat jo mai nahi keh saki
baat jo mai nahi keh saki
wahi kehne ko aaj sama bhi
patange pe jhuki jati hai
kya kahu aaj kya baat hai
kya kahu aaj kya baat hai
behka rahi hai behkti hawayi
ki jhoko me hai bekhudi zaam ki
khushbu si hai pyar ke naam ki
behka rahi hai behkti hawayi
ki jhoko me hai bekhudi zaam ki
khushbu si hai pyar ke naam ki
ke dhire dhire ye khushbu
mere tan man me basi jati hai
kya kahu aaj kya baat hai
kya kahu aaj kya baat hai
jaane na koi ye raze mohabbat
ki nadan hai dil pyar masum hai
ye shame arman ko malum hai
jaane na koi ye raze mohabbat
ki nadan hai dil pyar masum hai
ye shame arman ko malum hai
ke shame arma leke unhe
meri julfo me chhupi jati hai
kya kahu aaj kya baat hai
kya kahu aaj kya baat hai
Poetic Translation - Lyrics of Kya Kahu Aaj Kya Baat Hai
What shall I say, what is this now?
What shall I say, what is this now?
That as I walk, the moonlight's grace,
Upon my face, does it pause somehow?
The words I couldn't speak aloud,
The words I couldn't speak aloud,
To say them now, the moment bows,
Upon the flame, it softly vows.
What shall I say, what is this now?
What shall I say, what is this now?
The swaying winds, they now entice,
Within their gusts, a heady wine,
A fragrance, love's name, so divine.
The swaying winds, they now entice,
Within their gusts, a heady wine,
A fragrance, love's name, so divine.
This fragrance soft, it starts to seep,
Within my soul, my heart, asleep.
What shall I say, what is this now?
What shall I say, what is this now?
None comprehends love's hidden truth,
My heart is naive, love's pure design,
This evening of desire, knows mine.
None comprehends love's hidden truth,
My heart is naive, love's pure design,
This evening of desire, knows mine.
This evening's wish, they now embrace,
Within my tresses, find their place.
What shall I say, what is this now?
What shall I say, what is this now?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.