Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kya Janu Sajan Hotee Hai Kya Gham Kee Sham - क्या जानू सजन होती है क्या गम के शाम
kya janu sajan, hoti hai kya gham ke sham
jal uthe sau diye, jab liya tera naam
kya janu sajan, hoti hai kya gham ke sham
jal uthe sau diye, jab liya tera naam
kya janu sajan
jab se mile najar mathe pe ban gaye
bindiya nayan tere dekho sajna
jab se mile najar mathe pe ban gaye
bindiya nayan tere dekho sajna
dhar li jo pyar se mere kalaaiya
piya tere ungliya ho gai kangna
kya janu sajan, hoti hai kya gham ke sham
jal uthe sau diye, jab liya tera naam
kya janu sajan
kanto me mai khadi naino ke dwar pe
nis din bahar ke dekhu sapne
kanto me mai khadi naino ke dwar pe
nis din bahar ke dekhu sapne
chehre ke dhul kya chanda ke chandni
utare toh reh gai mukh pe apne
kya janu sajan, hoti hai kya gham ke sham
jal uthe sau diye, jab liya tera naam
kya janu sajan, hoti hai kya gham ke sham
jal uthe sau diye, jab liya tera naam
kya janu sajan, hm hm hm hm
Poetic Translation - Lyrics of Kya Janu Sajan Hotee Hai Kya Gham Kee Sham
I know not, Beloved, the evening of sorrow's hue,
A hundred lamps ignite when I whisper your name anew.
I know not, Beloved, the evening of sorrow's shade,
A hundred lamps blaze forth when your name is gently played.
I know not, Beloved.
Since eyes first met, a blessing on my brow,
A bindi bloomed, reflecting eyes of now.
Since eyes first met, a blessing on my brow,
A bindi bloomed, my love, as time allows.
When you clasped my wrist with tenderness so deep,
Your fingers turned to bangles I shall keep.
I know not, Beloved, the evening of sorrow's hue,
A hundred lamps ignite when I whisper your name anew.
I know not, Beloved.
Amongst thorns I stand, at the gateway of my eyes,
Dreaming daily of a blossoming, sunlit paradise.
Amongst thorns I stand, at the gateway of my eyes,
Dreaming daily of a blossoming, to paradise arise.
The face that shone, more radiant than the moon's soft gleam,
Faded, leaving only a memory, a lost dream.
I know not, Beloved, the evening of sorrow's hue,
A hundred lamps ignite when I whisper your name anew.
I know not, Beloved, the evening of sorrow's shade,
A hundred lamps blaze forth when your name is gently played.
I know not, Beloved. Hum, hum, hum, hum.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.