Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kya Ho Phir Jo Din Rangila Ho - क्या हो फिर जो दिन रंगीला हो
kya ho phir jo din rangila ho
ret chamke samundar neela ho
aur aakash gila gila ho
kya ho phir jo din rangila ho
ret chamke samundar nila ho
aur aakash gila gila ho
aah phir to bada maja hoga
ambar jhuka jhuka hoga
sagaar ruka ruka hoga
tufa chhupa chhupa hoga
ha phir to bada maja hoga
ambar jhuka jhuka hoga
sagaar ruka ruka hoga
tufa chhupa chhupa hoga
kya ho phir jo chanchal ghate ho
hotho pe machalti baate ho
sawan ho bhari barsate ho
kya ho phir jo chanchal ghate ho
hotho pe machalti baate ho
sawan ho bhari barsate ho
aaha phir to bada maja hoga
koi koi fisal raha hoga
koi koi sambhal raha hoga
koi koi machal raha hoga
aa phir to bada maja hoga
koi koi fisal raha hoga
koi koi sambhal raha hoga
koi koi machal raha hoga
kya ho phir jo duniya soti ho
aur taro bhari khamoshi ho
har aahat pe dhadkan hoti ho
kya ho phir jo duniya soti ho
aur taro bhari khamoshi ho
har aahat pe dhadkan hoti ho
aaha phir to bada maja hoga
dil dil mila mila hoga
tan man khila khila hoga
dushman jala jala hoga
haa phir to bada maja hoga
dil dil mila mila hoga
tan man khila khila hoga
dushman jala jala hoga
Poetic Translation - Lyrics of Kya Ho Phir Jo Din Rangila Ho
What if the day is painted bright,
Sand ablaze, the sea alight,
And skies weep, a tender plight?
What if the day is painted bright,
Sand ablaze, the sea alight,
And skies weep, a tender plight?
Ah, then delight will overflow,
Heaven will bend, its secrets show,
The ocean still, its currents slow,
The tempest hushed, its fury low.
Yes, then delight will overflow,
Heaven will bend, its secrets show,
The ocean still, its currents slow,
The tempest hushed, its fury low.
What if desires dance and leap,
Upon the lips, secrets to keep,
And monsoons pour, in slumber deep?
What if desires dance and leap,
Upon the lips, secrets to keep,
And monsoons pour, in slumber deep?
Ah, then delight will brightly gleam,
Some will slip, lost in a dream,
Some will strive, against the stream,
Some will yearn, it would seem.
Yes, then delight will brightly gleam,
Some will slip, lost in a dream,
Some will strive, against the stream,
Some will yearn, it would seem.
What if the world is fast asleep,
And starlight keeps its vigil deep,
With every sound, the heart will leap?
What if the world is fast asleep,
And starlight keeps its vigil deep,
With every sound, the heart will leap?
Ah, then delight will find its way,
Hearts will blend, in disarray,
Body and soul, in joyful play,
The envious, consumed by the day.
Yes, then delight will find its way,
Hearts will blend, in disarray,
Body and soul, in joyful play,
The envious, consumed by the day.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.