Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kya Dil Ne Kaha, Kya Tumne Suna - क्या दिल ने कहा, क्या तुमने सुना
kya dil ne kaha
kya dil ne kaha, kya tumne suna
palke jhuki hai saanse ruki hai, koi hame pukare
anjani raahe thame hai baahe
ham hi nahi hamare oh yara
kya dil ne kaha, kya tumne suna
kya dil ne kaha, kya tumne suna
milate bichhadte yu chalte chalte, ham ho gaye tumhare
kaisa asar hai ham bekhabar hai
badle hai ye sitare oh yara
kya dil ne kaha, kya tumne suna
kya dil ne kaha, kya tumne suna
tanha tanha jite the, khud se baate karte the
tum sa koi mil jayega, dil pe likhte rehte the
tanha tanha jite the, khud se baate karte the
tum sa koi mil jayega, dil pe likhte rehte the
dil pe ye likhte rehte the
najare churana lage suhana, bali umar hai jana
oh yara kya dil ne kaha, kya tumne suna
jo dil ne kaha ha maine suna
oh mai to bhanwra hu sorry, kaliyo ki karta chori
bandhe kyun prit ki dori, rehne de thodi duri
mai to bhanwra hu sorry, kaliyo ki karta chori
baandhe kyun prit ki dori, rehne de thodi duri
rehne de thodi si duri
are teri to jane maine hai baandhe
saato janam ke dhage
oh yara kya dil ne kaha, kya tumne suna
jo dil ne kaha, ha maine suna
palke jhuki hai saanse ruki hai, koi hame pukare
anjani raahe thame hai baahe, ham hi nahi hamare
oh yara kya dil ne kaha, kya tumne suna
jo dil ne kaha ha maine suna
Poetic Translation - Lyrics of Kya Dil Ne Kaha, Kya Tumne Suna
Did the heart speak, did you hear?
Lids are lowered, breaths held near, a call we heed.
Unknown paths, arms entwined,
Not just us, but ours, oh friend.
Did the heart speak, did you hear?
Did the heart speak, did you hear?
Meeting, parting, as we journey on, we've become yours.
What spell is this, unknown to us,
As stars themselves are changed, oh friend?
Did the heart speak, did you hear?
Did the heart speak, did you hear?
Alone we lived, conversing with ourselves,
That someone would meet us, etched upon the heart we kept.
Alone we lived, conversing with ourselves,
That someone would meet us, etched upon the heart we kept.
Etched upon the heart we kept.
Stealing glances now feels sweet, a youthful bloom, dear one.
Oh friend, did the heart speak, did you hear?
What the heart said, yes, I heard.
I am a bumblebee, I confess, stealing from the buds,
Why bind the threads of love, let there be some distance, please.
I am a bumblebee, I confess, stealing from the buds,
Why bind the threads of love, let there be some distance, please.
Let there be some distance, please.
Ah, but your fate, I have bound,
With threads of seven lifetimes tied.
Oh friend, did the heart speak, did you hear?
What the heart said, yes, I heard.
Lids are lowered, breaths held near, a call we heed.
Unknown paths, arms entwined, not just us, but ours.
Oh friend, did the heart speak, did you hear?
What the heart said, yes, I heard.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.