Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kukudoo Ku - कुकड़ू कू
kukdu ku kukdu ku you love me or i love you
lipte kalai se jaise kangna sine se jaise chit batna
aaja lipat jaye mai or tu kukdu ku kukdu ku
kukdu ku kukdu ku you love me or i love you
marungi mai dhakka gadi tu chala
marungi mai dhakka gadi tu chala
pyar ke safar me break na laga
karungi police ke hawale mai tujhe
kahungi bhaga ke le chala hai tu mujhe
ladka nahi hai kya ladki hai tu
kukdu ku kukdu ku you love me or i love you
garmi ka mausam garam hawa
garmi ka mausam garam hawa
garmi pe garmi koi kare kya aag lagi jo kuch to bujhe
thande thande pani se nahlaungi tujhe
har parwara khol de tu kukdu ku kukdu ku
kukdu ku kukdu ku you love me or i love you
lipte kalai se jaise kangna sine se jaise chit batna
aaja lipat jaye mai or tu kukdu ku kukdu ku
kukdu ku kukdu ku you love me or i love you
Poetic Translation - Lyrics of Kukudoo Ku
Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo, Love me, and I love you.
Like a bangle clasped to a wrist,
A secret held close to the heart, a whispered tryst.
Come, let us embrace, you and I, cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo,
Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo, Love me, and I love you.
I’ll give the car a shove, you take the wheel,
I’ll give the car a shove, you take the wheel.
In love’s journey, no brakes shall seal.
I'll hand you over to the law's cold hand,
Claiming you've stolen me away from the land.
Are you not a boy, but a girl, it is true?
Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo, Love me, and I love you.
Summer's season, a burning breeze,
Summer's season, a burning breeze.
On this heat, what can one appease?
When a fire ignites, something must cease,
With cool, refreshing waters, I'll bring you ease.
Unfurl your feathers, let your spirit coo, cock-a-doodle-doo,
Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo, Love me, and I love you.
Like a bangle clasped to a wrist,
A secret held close to the heart, a whispered tryst.
Come, let us embrace, you and I, cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo,
Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo, Love me, and I love you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.