Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kudi Punjabi - कुडी पंजाबी
ni kudiye
kudi panjabi rang gulabi shahar mera ambala
kudi panjabi rang gulabi shahar mera ambala
kiske paas hai chabi jo khole is dil ka taala
na kar khat pat mundiya pare hat ja gundiya
na kar khat pat mundiya pare hat ja gundiya
kudi panjabi rang gulabi shahar mera ambala
kudi panjabi rang gulabi shahar mera ambala
kiske paas hai chabi jo khole es dil ka taala
na kar khat pat mundiya pare hat ja gundiya
na kar khat pat mundiya pare hat ja gundiya
tere naam ki badnaami to saare shahar me faili
mujhe hath na lagaana nahi to ho jaungi maili
o tere naam ki badnami to saare shahar me faili
o mujhe hath na lagana nahi to ho jaungi maili
nahi karna me nain matakadil hai tera kala
na kar khat pat mundiya pare hat ja gundiya
na kar khat pat mundiya pare hat ja gundiya
tu patiyale ka jat yamla o kaam tera baimani
tere varge jat pagle mera bharte hai pani
tu patiyale ka jat yamla o kaam tera baimani
tere varge jat pagle mera bharte hai pani
dil apna me dungi jisko hoga bada nirala
na kar khat pat mundiya pare hat ja gundiya
na kar khat pat mundiya pare hat ja gundiya
kudi panjabi rang gulabi shahar mera ambala
kudi panjabi rang gulabi shahar mera ambala
kiske paas hai chabi jo khole is dil ka taala
na kar khat pat mundiya pare hat ja gundiya
o na kar khat pat mundiya pare hat ja gundiya
Poetic Translation - Lyrics of Kudi Punjabi
A Punjabi rose, my city, Ambala's bloom,
A Punjabi rose, my city, Ambala's bloom.
Whose key will turn, unlocking this heart's room?
Don't stir the dust, young man, away from my tomb,
Don't stir the dust, young man, away from my tomb.
A Punjabi rose, my city, Ambala's bloom,
A Punjabi rose, my city, Ambala's bloom.
Whose key will turn, unlocking this heart's room?
Don't stir the dust, young man, away from my tomb,
Don't stir the dust, young man, away from my tomb.
Your name, a stain, across the city spread,
Don't touch me, lest my spirit be dead,
Oh, your name, a stain, across the city spread,
Oh, don't touch me, lest my spirit be dead.
I'll not wink back, your heart is a shade of dread,
Don't stir the dust, young man, away from my tomb,
Don't stir the dust, young man, away from my tomb.
You're a Jatt of Patiala, your deeds are a lie,
Fools like you, my waters they try.
You're a Jatt of Patiala, your deeds are a lie,
Fools like you, my waters they try.
My heart I'll give to one who touches the sky,
Don't stir the dust, young man, away from my tomb,
Don't stir the dust, young man, away from my tomb.
A Punjabi rose, my city, Ambala's bloom,
A Punjabi rose, my city, Ambala's bloom.
Whose key will turn, unlocking this heart's room?
Don't stir the dust, young man, away from my tomb,
Oh, don't stir the dust, young man, away from my tomb.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.