Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kuchh Naa Kaho, Kyun Hosh Mera Kho Gaya Hai - कुछ ना कहो, क्यूँ होश मेरा खो गया है
halki halki mulakate thi dur dur se baate thi
halki halki mulakate thi dur dur se baate thi
dheere dheere kya ho gaya hai main kya kahu
kyun ladkhadaye dhadkan, kyun thar tharaye tan man
kyun hosh mera kho gaya hai main kya kahun
kyun ladkhadaye dhadkan, kyun thar tharaye tan man
kyun hosh mera kho gaya hai main kya kahun
kuch na kaho, kuchh na kaho, kuch na kaho, kuchh na kaho
sab mere din sab raatein, tumhare khayalo me rehte hain gum
kehni hai tumse jo baatein, baitho zara ab sun bhi lo tum
kya mere khwab hain kya hai aarzu
tum se ye dastan kyun na kaho ru ba ru
kuch na kaho na kaho, kuch na kaho, kuch na kaho
ho jajbaat jitne hain dil me, mere hi jaise hai wo bejubaan
jo tumse main kehna payi, kehati hai woh meri khamoshiya
sun sako toh suno woh jo maine kaha nahi
sach toh hai kehne ko ab kuch raha nahi
kuch na kaho kuch na kaho, kuch na kaho, kuch na kaho
halki halki mulakate thi, dur dur se baatein thi
dheere dheere kya ho gaya hai main kya kahun
kyun ladkhadaye dhadkan, kyun thar tharayen tan mann
kyun hosh mera kho gaya hai yun main kya kahun
kuch na kaho kuch na kaho, kuch na kaho, kuch na kaho
Poetic Translation - Lyrics of Kuchh Naa Kaho, Kyun Hosh Mera Kho Gaya Hai
Fleeting glances, whispers across the miles,
Fleeting glances, whispers across the miles,
Slowly, softly, what has bloomed? How can I tell?
Why does the heart stumble, why does the body tremble?
Why has my consciousness dissolved? How can I tell?
Why does the heart stumble, why does the body tremble?
Why has my consciousness dissolved? How can I tell?
Say nothing, say nothing, say nothing, say nothing.
Each of my days, each of my nights, in your reverie reside, the shadows of grief.
The words I long to utter, please, sit and listen for a moment, my relief.
What are my dreams, what is my desire?
Why not reveal this tale to you, face to face, my fire?
Say nothing, say nothing, say nothing, say nothing.
All the emotions within my heart, are voiceless, mirroring my own plight.
What I couldn't articulate to you, my silences whisper in the fading light.
If you can hear, then listen to what I have not spoken, the unseen art.
The truth is, there's nothing more left to impart.
Say nothing, say nothing, say nothing, say nothing.
Fleeting glances, whispers across the miles,
Slowly, softly, what has bloomed? How can I tell?
Why does the heart stumble, why does the body tremble?
Why has my consciousness dissolved? How can I tell?
Say nothing, say nothing, say nothing, say nothing.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.