Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kuchh Aisa Jahan Ham Banaye - II - कुछ ऐसा जहा हम बनाए, जहा पेहला हो हर वो नजारा
kuchh aisa jahan ham banaye, jaha pehla ho har woh najara
kuchh aisa jahan ham banaye, jaha pehla ho har woh najara
pehla sawan kaa badal, pehla lehrata aanchal
pehla bhawra woh pagal, jaha pehla pyar ho
kuchh aisa jahan ham banaye, jaha pehla ho har woh najara
kuchh aisa jahan ham banaye, jaha pehla ho har woh najara
pehla sawan kaa badal, pehla lehrata aanchal
pehla bhawra woh pagal, jaha pehla pyar ho
pehli kaline pehli ghata se, kya kaha hai sun jara
barish ki pehli bunde tum, suraj ki pehli kirne tum
aur mera pehla pehla pyar tum
kuchh aisa jahan ham banaye, jaha pehla ho har woh najara
kuchh aisa jahan ham banaye, jaha pehla ho har woh najara
pehla sawan kaa badal, pehla lehrata aanchal
pehla bhawra woh pagal, jaha pehla pyar ho
pehli tamanna, pehli woh khwayish, tu hi tu hai jaan meri
pyar kaa pehla wada tum, aankho kaa pehla sapna tum
aur khushi kaa pehla pehla aansu tum
kuchh aisa jahan ham banaye, jaha pehla ho har woh najara
kuchh aisa jahan ham banaye, jaha pehla ho har woh najara
pehla sawan kaa badal, pehla lehrata aanchal
pehla bhawra woh pagal, jaha pehla pyar ho
Poetic Translation - Lyrics of Kuchh Aisa Jahan Ham Banaye - II
Let us build a world anew,
Where every first appears to view.
The first monsoon cloud, a draped embrace,
The first wave's dance, in time and space.
The first, mad bee, in summer's hum,
Where love's first breath has overcome.
Let us build a world anew,
Where every first appears to view.
The first monsoon cloud, a draped embrace,
The first wave's dance, in time and space.
The first, mad bee, in summer's hum,
Where love's first breath has overcome.
Listen close, what the first bud confessed
To the approaching storm's caress:
"First drops of rain, you are,
First sunbeams, from afar,
And you, my love, my first, sweet star."
Let us build a world anew,
Where every first appears to view.
The first monsoon cloud, a draped embrace,
The first wave's dance, in time and space.
The first, mad bee, in summer's hum,
Where love's first breath has overcome.
First longing, first desire,
You are my soul's fire.
First vows of love, you weave,
First dreams my eyes receive,
And you, my joy, my tear's reprieve.
Let us build a world anew,
Where every first appears to view.
The first monsoon cloud, a draped embrace,
The first wave's dance, in time and space.
The first, mad bee, in summer's hum,
Where love's first breath has overcome.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.