Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kuch Humko Tumhse Kehna To Hai - कुछ हमको तुमसे कहना तो है
kuch humko kuch tumko kuch humko kuch tumko
kuch humko tumse kahna to hai kuch tumko humse kahna to hai
alag alag kuch bhi kahna nahi alag alag ab humko rahna nahi
kuch humko kuch tumko
kuch humko tumse kahna to hai kuch tumko humse kahna to hai
alag alag kuch bhi kahna nahi alag alag ab humko rahna nahi
kuch humko kuch tumko kuch humko tumse kahna to hai
aao chalo baito milke soche
aao chalo baito milke soche hal koi apni muskil ka khoje
samajho ki hum do sagar ki mauje
sagar me tumko bahna to hai sagar me humko bahna to hai
alag alag hokar bahna nahi alag alag ab humko rahna nahi
kuch humko kuch tumko kuch humko tumse kahna to hai
jhoka pawan paani ka rela
jhoka pawan paani ka rela pritam bina man panchi akela
jivan hai kya ek sukh dukh ka mela
ho humko ye sukh dukh sahna to hai
ho tumko ye sukh dukh sahna to hai
alag alag magar kuch sehna nahi alag alag ab humko rahna nahi
kuch humko kuch tumko kuch humko tumse kahna to hai
chanda ka deepak suraj ki batti
chanda ka deepak suraj ki batti ye roshani to hai aati jati
din raat ke hum dono hai sathi
o logo ka aisa kahna to hai din se juda ye raina to hai
alag alag din aur raina nahi alag alag ab humko rahna nahi
kuch humko kuch tumko
kuch humko tumse kahna to hai kuch tumko humse kahna to hai
alag alag kuch bhi kahna nahi alag alag ab humko rahna nahi
kuch humko kuch tumko
Poetic Translation - Lyrics of Kuch Humko Tumhse Kehna To Hai
A piece of me, a piece of you, a piece of us intertwined,
A truth to whisper, a truth to find.
No separate paths, no lonely plight,
No longer apart, in the fading light.
A piece of me, a piece of you, a piece of us defined.
Let's sit together, let's ponder deep,
Let's find the answers, secrets to keep.
Like waves that merge, in the ocean's sleep,
To flow as one, the ocean's sweep.
No separate currents, no divergent tides,
No longer apart, where the heart presides.
A piece of me, a piece of you, a piece of us to keep.
A gust of wind, a river's flow,
Without a love, the lone heart's woe.
Life's a fair of joy and pain, you know.
Embrace the joy, the sorrow's sting,
Embrace the pain the life will bring.
No separate burdens, no solitary tear,
No longer apart, casting aside all fear.
A piece of me, a piece of you, a piece of us to sing.
The moon's the lamp, the sun the flame,
Their light appears, they both sustain.
We're companions of the day and night,
A tale the world will now recite.
The day with the night, forever entwined.
No separate mornings, no separate night,
No longer apart, with all our might.
A piece of me, a piece of you, a piece of us combined.
A truth to whisper, a truth to find.
No separate paths, no lonely plight,
No longer apart, in the fading light.
A piece of me, a piece of you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.