Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khubsurat Hasin - खूबसूरत हसीं
khubasurat hasi o meri johara zabi
ashiq ke dila ko tadapati hai
ruk ja kahan jati hai kahan jati hai
mai potti pataunga magar hallu hallu hallu hallu
ruthi ho manaunga magar hallu hallu hallu hallu
mere dil ko churaya hai mujhe ashiq banaya hai
mere dil ko churaya hai ashiq banaya hai
loga ko bataunga magarr aa hallu hallu hallu hallu
mai potti pataunga magar hallu hallu hallu hallu
ruthi ho manaunga magar hallu hallu hallu hallu
resham se bhi zyada lagati mahin jodi
allah ne banai allah ne banai kitani hasin jodi
vo pyar me kahan jo taqarar me maza hai
ikarar me kahan jo inkar me maza hai
maza hai maza hai han han maza hai vah maza hai ya
ja isape lutaunga magar hallu hallu hallu hallu
ruthi ho manaunga magar hallu hallu hallu hallu
are ja re ja mai teri bata me nahi ati
tu mere ko chakkar de ra kya
samajhae koi kaise nada mere shauhar ko
ata hai late ghar ku ye time pass kar ku
mai isako chahati hun meri yahi khata hai
bivi ki bekarari isako nahi pata hai
pata hai nahi pata hai pata hai han nahi pata hai
ise hosh me laungi magar hallu hallu hallu hallu
mai jalava dikhaungi magar hallu hallu hallu hallu
mere dil ko churaya hai mujhe ashiq banaya hai
mere dil ko churaya hai hai ashiq banaya hai
loga ko bataunga magarr aa hallu hallu hallu hallu
aji hallu hallu vah vah hallu hallu
ai gazare ki ladi o meri phulajhadi sun le
baga me ghumaunga tujhe saira karaunga
mai cinema bhi dikhaunga khana bhi khilaunga
magar hallu hallu ji hallu hallu vah vah hallu hallu
Poetic Translation - Lyrics of Khubsurat Hasin
My radiant beauty, my Venus bright,
You torment the soul of your lover's plight.
Wait, where do you flee, where do you roam?
I'll woo you with whispers, a slow, gentle home.
If you're angered, I'll soothe you, soft, low, and slow.
You've stolen my heart, made me love's glow.
You stole my heart, made me love's art.
I'll tell all the world, but softly, slow, part.
I'll woo you with whispers, a slow, gentle start.
If you're angered, I'll soothe you, slow, gentle heart.
More delicate than silk, your form divine,
God crafted this beauty, a love sublime.
Where's the thrill in love without a fight?
Where's the joy in yes, if there's no night?
There's joy, oh, yes, joy, a glorious sight!
My life I'd give, but softly, slow, tight.
If you're angered, I'll soothe you, soft, low, and slow.
Go away, begone, I won't be swayed,
You're trying to fool me, I am not afraid!
Someone, explain to my foolish mate,
He comes home late, just to pass the gate.
I love him, I do, that's my only blame,
He knows not a wife's burning flame.
He knows not, no, he does not know.
I'll bring him to sense, softly, slow, go.
I'll show him my light, softly, slow show.
You've stolen my heart, made me love's art.
You stole my heart, made me love's art.
I'll tell all the world, but softly, slow, part.
Softly, softly, oh, softly, slow.
My garland of flowers, my spark so bright,
Listen close, my darling, to my loving might.
Through gardens I'll lead you, show you the view,
To cinema I'll take you, feed you anew,
But softly, softly, gently so true.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.