Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Koyi Aashiq Toh Koyi Deewaana Bana - कोई आशिक तो कोई दीवाना बना
pyar to hai ik khali botal dil hai ek tuta paimana
ghunt jeher ka peeta jaye log kahe jisko deewana
koi aashiq to koi deewana bana
koi aashiq to koi deewana bana
koi aashiq to koi deewana bana
pyar jab bhi huwa ik fasana bana fasana bana
koi aashiq to koi deewana bana
koi aashiq to koi deewana bana
pyar jab bhi huwa ik fasana bana fasana bana
kori thi ulfat ki kitaabein are hamane bada ehsan kiya
chaahat ke inn afsano ko hamne lahu se rang diya
kitni jaane gayi kitne ruswa huye
kitni jaane gayi kitne ruswa huye
tamaashe mohabbat mein kya kya huye kya kya huye
na bacha koi har dil nishaana bana
na bacha koi har dil nishana bana
pyar jab bhi huwa ik fasana bana fasana bana
deewaar agar majbut ho toh aandhi bhi yahan ruk jati hai
taakat ke aage duniya ki har ik shai chhup jati hai
jung-e-ulfat mein to log marte nahi
jung-e-ulfat mein to log marte nahi
phir bhi mane nahi aahein bharte rahe bharte rahe
ishq kurbaniyon ka taraana bana
ishq kurbaniyon ka tarana bana
pyar jab bhi huwa ik fasana bana fasana bana
koi aashiq toh koi deewana bana
koi aashiq toh koi deewana bana
pyar jab bhi huwa ik fasana bana fasana bana
Poetic Translation - Lyrics of Koyi Aashiq Toh Koyi Deewaana Bana
Love, a vessel emptied long ago,
The heart, a shattered, broken glass.
They drink the poison, slow,
And call the lover, mad, alas.
Some are lovers, some are mad, you see,
Some are lovers, some are mad, they weep,
Some are lovers, some are mad, to be,
Love's story, a tale to keep.
A tale is made, a tale is wrought,
Some are lovers, some are mad, they sought,
Love's story, a tale to be caught,
A tale is made, a tale is taught.
The books of love, once blank and pure,
We stained with sacrifice's art.
These tales of longing, we endure,
And painted them with our heart.
How many souls have gone astray,
How many souls have lost their way,
In love's grand theatre, come what may,
What they did, what they would say.
None survived, each heart a target true,
None survived, the hurt they knew,
Love's story, born anew,
A tale is made, for me and you.
If walls are strong, the tempest's wrath
Will halt and cower at their might.
Before the powerful path,
All things are hidden from the light.
In love's great war, the people fall,
In love's great war, they heed the call,
Still they sigh, and give their all,
And never let their spirit stall.
Love's anthem, sacrifice's plea,
Love's anthem, eternally,
Love's story, for you and me,
A tale is made, for all to see.
Some are lovers, some are mad, to be,
Some are lovers, some are mad, you see,
Love's story, for you and me,
A tale is made, eternally.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.