Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kaun Si Dor Kheeche Kaun Si Kate Re - कौन सी डोर खीचे कौन सी काटे रे
sans albeli, sans albeli sans albeli
sans albeli sans albeli, sans albeli
kaun si dor kheeche kaun si kate re
kate re sans albeli, sans albeli
kaun si dor kheeche kaun si kate re
kate resans albeli kahe kahe
mohe bante re bante re kaun si
dor kheeche kaun si kate re kate re
man jungle mein aandhi halchal patte bichhdan lage
lehar lehar utpat nadi mein hridya jwar sa jage
jeevan shor aaye aur jaye jeevan shor aaye aur jaaye
shaswat bus sannate re shaswat bus sannate re
kaun si dor kheeche kaun si kate re kate re
sans albeli, sans albeli sans albeli, sans albeli
bade jatan se fasal lagaye, chun chun beej rachhye
bandh tak taki ki rakhwari, dabiyan kur muskaye
bhag chirayia badi nithoor hai bhag
chirayia badi nithoor hai kaun jo usko dante re
kaun jo usko dante re, dante re kaun si dor kheeche
kaun si kate re kaate re sans albeli, sans albeli
sans albeli, sans albeli sans albeli, sans albeli
sans albeli, sans albeli sans albeli, sans albeli
sans albeli, sans albeli
Poetic Translation - Lyrics of Kaun Si Dor Kheeche Kaun Si Kate Re
Breath, a vagrant, breath unbound, a mystery.
A silken thread, what pulls, what sets free?
What snips the cord, this breath so wild and strange?
Why does it divide, rearrange?
What unseen hand pulls, what unseen blade?
In the mind's forest, storms arise, leaves scatter wide,
Waves of upheaval surge, a heart's tide.
Life's clamor comes, then fades from sight,
Eternal stillness, in the fading light.
What unseen hand pulls, what unseen blade?
With such care, the harvest sown, each seed embraced,
Protecting the fields, while joy is traced.
But fate, a cruel bird, flies overhead,
Who dares to chide the path it treads?
Who dares to chide? What unseen hand pulls?
What unseen blade? Breath, a wanderer, breath unbound,
A mystery, a vagrant, breath unbound.
A mystery.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.