Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Koi Mila Raah Me Aur Dil Kho Gaya - कोई मिला राह में और दिल खो गया
bolo na, koi mila raah me
achha, aur dil kho gaya
fir kya hua, are haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
koi mila raah me aur dil kho gaya
koi mila raah me aur dil kho gaya
fir kya hua, are haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
usne bhi dekha maine bhi dekha
usne bhi dekha maine bhi dekha
haye dono ki najre mili
oye oye dur se, ye baat hai
mai bhi na boli vo bhi na bola
mai bhi na boli vo bhi na bola
haye aankho me baat hui
hoye hoye dur se
o mujhe pyar se, achha
yu hi dekha kiya
are haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
uske ishare the bade pyare
uske ishare the bade pyare
haye mai un isharo me haye haye haye
kho gayi, haay daiya
tauba ji tauba aage hua kya
tauba ji tauba aage hua kya
are mai to diwani si ho gayi
jane kya soch ke, soch ke
vo karib aa gaya, fir kya hua
are haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
hosh uda ke pyar jata ke
hosh uda ke pyar jata ke
are jalim ne dil mera
haye haye haye le liya
socha na samjha dekha na bhala
socha na samjha dekha na bhala
are dil le ke dard mujhe
haye haye de diya
mera dil chin ke haay vo kahi chal diya
fir kya hua, are haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
koi mila raah me aur dil kho gaya
koi mila raah me aur dil kho gaya
haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
haye gajab ho gaya
Poetic Translation - Lyrics of Koi Mila Raah Me Aur Dil Kho Gaya
Tell me, did someone cross your path?
Ah, and the heart was lost.
Then what happened? Alas, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
Someone crossed the path and the heart was lost.
Someone crossed the path and the heart was lost.
Then what happened? Alas, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
She saw, and I saw.
She saw, and I saw.
Oh, and our eyes met.
Oy oy, from afar, this tale unfolds.
I spoke not, she spoke not.
I spoke not, she spoke not.
Oh, but the eyes did speak.
Hoy hoy, from afar.
Oh, with love, ah...
Simply looked, simply did.
Alas, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
Her gestures, so very sweet.
Her gestures, so very sweet.
Oh, in those gestures, I, alas, alas, alas,
Was lost, alas!
Repent, oh repent, what followed?
Repent, oh repent, what followed?
Oh, I was a madwoman.
Knowing not what to think, what to think...
He drew near, then what happened?
Alas, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
Stealing senses, showing love.
Stealing senses, showing love.
Oh, the cruel one, my heart
Alas, alas, alas, took away.
Thought not, understood not, saw not, felt not.
Thought not, understood not, saw not, felt not.
Oh, taking the heart, gave me pain
Alas, alas, gave me pain.
My heart snatched, and oh, he went away.
Then what happened? Alas, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
Someone crossed the path and the heart was lost.
Someone crossed the path and the heart was lost.
Oh, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
Oh, wonder took hold.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.