Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Koi Khwaab Mein Roz - कोई ख़ाब में रोज़ आता हैं
koi khaab mein roz aata hain
mujhe pyaar se bulata hain
koi khaab mein roz aata hain
mujhe pyaar se bulata hain
nahin janu main ke wo kaun hain
yu lagta hain ke wo mera
deewana hain ha deewana hain
deewana hain ha deewana hain
koi khaab mein roz aata hain
mujhe pyaar se bulata hain
koi khaab mein roz aata hain
mujhe pyaar se bulata hain
nahin janu main ke wo kaun hain
yu lagta hain ke wo mera
deewana hain ha deewana hain
deewana hain ha deewana hain
dekhu use to sharmau main
na dekhu use to tadap jaau main
ha dekhu use to sharmau main
na dekhu use to tadap jaau main
ye kya hain ada, ae dil tu bata
yu lagta hain tu bhi jara
deewana hain ha deewana hain
deewana hain ha deewana hain
mujhse yahan sab pareshan hain
magar haale dil se anjaan hain
ha mujhse yahan sab pareshan hain
magar haale dil se anjaan hain
mile jab kabhi to puchhe sabhi
ye kiske liye dil tera
deewana hain ha deewana hain
deewana hain ha deewana hain
deewana hain deewana hain
deewana hain deewana hain
deewana hain deewana hain
deewana hain deewana hain
Poetic Translation - Lyrics of Koi Khwaab Mein Roz
A dream each day, a form appears,
And calls to me with loving tears.
A dream each day, a form appears,
And calls to me, dispelling fears.
I do not know who this could be,
Yet in my heart, it seems to me,
He's mad for me, yes, mad and free,
Mad for me, for only me.
A dream each day, a form appears,
And calls to me, and calms my fears.
A dream each day, a form appears,
And calls to me, and wipes my tears.
I do not know who this could be,
Yet in my heart, it seems to me,
He's mad for me, yes, mad and free,
Mad for me, for only me.
When I see him, my cheeks ignite,
When he's not near, I yearn for light.
When I see him, my soul takes flight,
When he's not near, I lose my might.
What is this game, my heart, confide,
It seems that you, you too, have sighed,
You're mad with love, you cannot hide,
Mad with love, where dreams reside.
All here are vexed by my strange ways,
Oblivious to love's deep haze.
All here are vexed by my strange phase,
Oblivious to my love's maze.
When they ask, when we softly meet,
For whom does your wild heart now beat?
He is mad for you, yes, so complete,
Mad for you, a love so sweet.
Mad with love, a burning fire,
Mad with love, lifting higher.
Mad with love, my heart's desire,
Mad with love, ever higher.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.