Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Koi Kab Tak Rahe Akela - कोई कब तक रहे अकेला, मौसम आया अलबेला
koi kab tak rahe akela, mausam aaya albela
koi kab tak rahe akela
koi kab tak rahe akeli, rut aayi hai albeli
koi kab tak rahe akeli
koi kab tak rahe akela, banke chaila albela
main magarmach mastana
main machali ka diwana
main magarmach mastana
main machali ka diwana
main machli jal ki raani, ganga meri rajdhaani
main machli jal ki raani, ganga meri rajdhaani
ham bagala bhakt purane, hai majnu duniya jane
hai machhli apni laila, hai machhli apni laila
koi kab tak rahe akela, banke chaila albela
machhli jal se teer lagaye
machhli jal se teer lagaye
kabhi vyog ki ghadi na aaye
kabhi vyog ki ghadi na aaye
ek ek hi wo jaan gavaye
ek ek hi wo jaan gavaye
preet nahi sachi duniya me
preet nahi sachi duniya me
praan ke mol lutaye, ha praan ke mol lutaye
ae preet praan ka mela, laila majnu ka jhamela
koi kab tak rahe akela, mausam aaya albela
koi kab tak rahe akela, banke chaila albela
Poetic Translation - Lyrics of Koi Kab Tak Rahe Akela
How long can one remain alone,
As the season's charming song is known?
How long can one remain alone?
How long can one remain alone,
As the season's whimsical tune is shown?
How long can one remain alone?
How long can one remain alone,
For the handsome youth, the vibrant one?
I, the proud crocodile,
Yearning, lost in style.
I, the proud crocodile,
The fish, my style.
I, the fish, queen of the water,
The Ganges, my royal quarter.
I, the fish, queen of the water,
The Ganges, my royal quarter.
I, the ancient crane, in devotion,
Known as Majnu, in the ocean.
My fish, my Laila, I'll embrace,
My fish, my Laila, my grace.
How long can one remain alone,
For the handsome youth, the vibrant one?
The fish, from water, shoots its arrow,
The fish, from water, shoots its arrow,
May separation's hour not follow.
May separation's hour not follow.
Each, their life, they must forego.
Each, their life, they must forego.
Love is not true in this world,
Love's value, now unfurled.
Love's value, now unfurled.
Oh, love is life's grand fair,
Laila and Majnu's affair.
How long can one remain alone,
As the season's charming song is known?
How long can one remain alone,
For the handsome youth, the vibrant one?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Koi Kab Tak Rahe Akela"
virag dave on Friday, June 01, 2012 @03369004284ji. bikul sahi. thanks very much.
Shojaat Ali on Friday, June 01, 2012 Another rare gem sir,of Naushad Ali sahab