Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Koi Apna Na Huwa - कोई अपना ना हुआ
koi apna na hua, sari zindagi ke liye
bahut hai pyar jo mil jaye do ghadi ke liye
koi apna na hua, sari zindagi ke liye
bahut hai pyar jo mil jaye do ghadi ke liye
hum to aaye hai is jahan me, apa hi ke liye
dil to dil, jaan bhi de denge dosti ke liye
wafa ke naam pe dhokhe hi diye jate hai
todne hi ke liye vaade kiye jate hai
log duniya me sabhi bewafa nahi hote
log duniya me sabhi bewafa nahi hote
jalte virano me phul kya nahi hote
bewafa kahna munasib nahi sabhi ke liye
dil to dil, jaan bhi de denge dosti ke liye
zindagi kabse khadi meri teri raaho me
gila rahe na koi bhar le mujhko baaho me
dil nahi bharte kabhi aisi waisi baato se
dil nahi bharte kabhi aisi waisi baato se
gham judai ke nahi mitte mulakato se
hazaro ranj sahe humne ek khushi ke liye
bahut hai pyar jo mil jaye do ghadi ke liye
haasil-e-zindagi kya hai teri chahat ke siwa
kuch nahi did ke kabil teri surat ke siwa
nigahe apni jhuki
nigahe apni jhuki, teri bandgi ke liye
dil to dil, jaan bhi de denge dosti ke liye
koi apna na hua, sari zindagi ke liye
bahut hai pyar jo mil jaye do ghadi ke liye
Poetic Translation - Lyrics of Koi Apna Na Huwa
No one truly stays, for a lifetime's embrace,
Love's fleeting touch, a moment's sweet space.
No one truly stays, for a lifetime's plea,
Love's fleeting touch, a moment's decree.
We came to this world, for you, and you alone,
Soul and life, we'd gladly have them thrown,
For friendship's fire, a bond to enshrine.
Faith's name is used, to shatter and deceive,
Promises whispered, only to bereave.
Not all in the world, are faithless and untrue,
Not all in the world, are faithless, it's new,
In barren lands, do blooms still appear?
To call all faithless, is not a tear,
Soul and life, we'd gladly have them thrown,
For friendship's fire, a bond to be known.
Life has waited, along your path's track,
Let no grievance, hold you back,
Hearts never sate, with trivial words untold,
Hearts never sate, with stories of old,
Grief of separation, by meetings unbound,
We bore a thousand sorrows, for one joy to be found,
Love's fleeting touch, a moment's sweet sound.
What is life's gain, save your heart's desire?
Nothing worthy, save your radiant fire.
Our gaze is bowed,
Our gaze is bowed, for your worship's quest,
Soul and life, we'd gladly offer our best,
No one truly stays, for a lifetime's call,
Love's fleeting touch, a moment's thrall.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.