Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kitna Haseen Hai Yeh Sama - कितना हसीं हैं ये समां हो ओ ओ
kitna hasi hai ye sama ho o o
khoya hai saara jahan
kitna hasi hai ye sama ho o o
khoya hai saara jahan
pyaar se gale, hai mil rahe, ye jami aasmaa
kitna hasi hai ye sama ho o o
khoya hai saara jahan
panchhiyon ki surili sadayein
panchhiyon ki surili sadayein
kaliyon ki ye sharmili adayein
jaadu jaise koyi chalayein
mujhko deewana ye banaye
dil bas mein na ab reh paaye
dekh ke rut ye jawa
kitna hasi hai ye sama ho o o
khoya hai saara jahan
thandi hawaye jab tan chhu jaaye
thandi hawaye jab tan chhu jaaye
ehsaas koyi mujhko dilaaye
jaise koyi shokh haseena, chhede mere mann ki veena
ji chahe bhar lu baaho mein, mehakta ye kaarwan
kitna hasi hai ye sama ho o o
khoya hai saara jahan
pyaar se gale, hai mil rahe, ye jami aasmaa
kitna hasi hai ye sama ho o o
khoya hai saara jahan
kitna hasi hai ye sama ho o o
khoya hai saara jahan
kitna hasi hai ye sama ho o o
khoya hai saara jahan
Poetic Translation - Lyrics of Kitna Haseen Hai Yeh Sama
How fair this moment breathes, oh, oh,
The world itself, astray, aglow.
How fair this moment breathes, oh, oh,
The world itself, astray, aglow.
In love's embrace, they intertwine, the earth and sky, entwined.
How fair this moment breathes, oh, oh,
The world itself, astray, aglow.
The birdsong, a melody so sweet,
The birdsong, a melody so sweet,
The shy, unfolding petals' feat.
A spell is cast, a magic spun,
Leaving me, a heart undone.
My heart rebels, it cannot stay,
Before this vibrant, youthful day.
How fair this moment breathes, oh, oh,
The world itself, astray, aglow.
When cool winds brush against my skin,
When cool winds brush against my skin,
A feeling stirs from deep within.
Like a playful beauty's art, that awakens my heart,
I yearn to hold, this fragrant caravan, in loving arms.
How fair this moment breathes, oh, oh,
The world itself, astray, aglow.
In love's embrace, they intertwine, the earth and sky, entwined.
How fair this moment breathes, oh, oh,
The world itself, astray, aglow.
How fair this moment breathes, oh, oh,
The world itself, astray, aglow.
How fair this moment breathes, oh, oh,
The world itself, astray, aglow.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.