Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kisne Dekha Hai Kal - किसने देखा हैं कल
are kisne dekha hai kal kisko kal ka hai dar
aaj dilwalo luto matwalo jindgi ka najar har har har
are kisne dekha hai kal kisko kal ka hai dar
aaj dilwalo luto matwalo jindgi ka najar har har har
ho aaja mere pyar aaja dekh aise na sata
ab to raha nahi jaaye aaja aaja aaja
aa mere gale se lag ja
ho aaja mere pyar aaja dekh aise na sata
ab to raha nahi jaaye aaja aaja aaja
aa mere gale se lag ja
hai suni tere bin jiwan ki dagar
tham le meri bahe mere hamsafar
hai suni tere bin jiwan ki dagar
tham le meri bahe mere hamsafar
are kisne dekha hai kal kisko kal ka hai dar
aaj dilwalo luto matwalo jindgi ka najar har har har
ho aaja mere pyar aaja dekh aise na sata
ab to raha nahi jaaye aaja aaja aaja
aa mere gale se lag ja
aankhon ki tamanna hai ye janeja
dekhu pahle tujhko fir sara jaha
aankhon ki tamanna hai ye janeja
dekhu pahle tujhko fir sara jaha
are kisne dekha hai kal kisko kal ka hai dar
aaj dilwalo luto matwalo jindgi ka najar har har har
Poetic Translation - Lyrics of Kisne Dekha Hai Kal
Who has seen tomorrow, why fear the dawn?
Lovers, revel! Drunkards, seize life's golden lawn!
Who has seen tomorrow, why fear the dawn?
Lovers, revel! Drunkards, seize life's golden lawn!
Come, my love, come forth, torment me no more,
I can't restrain myself; come, to the core!
Come, and embrace me, forevermore.
Come, my love, come forth, torment me no more,
I can't restrain myself; come, to the core!
Come, and embrace me, forevermore.
Empty the path of life without your light,
Hold my hand, my soul, through darkest night.
Empty the path of life without your light,
Hold my hand, my soul, through darkest night.
Who has seen tomorrow, why fear the dawn?
Lovers, revel! Drunkards, seize life's golden lawn!
Come, my love, come forth, torment me no more,
I can't restrain myself; come, to the core!
Come, and embrace me, forevermore.
My eyes desire, my love, this single plea,
To see your face, before all else I see.
My eyes desire, my love, this single plea,
To see your face, before all else I see.
Who has seen tomorrow, why fear the dawn?
Lovers, revel! Drunkards, seize life's golden lawn!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.