Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kismat Khul Gayi - किस्मत खुल गई
kismat khul gayi khul gayi kismat
mujhko mil gayi teri mohabbat
kismat khul gayi khul gayi kismat
mujhko mil gayi teri mohabbat
aa meri ja maine tujhko dunia se china hai
teri julfo ke saye me marna hai jina hai
kismat khul gayi khul gayi kismat
mujhko mil gayi teri mohabbat
aa meri ja maine tujhko dunia se china hai
teri julfo ke saye me marna hai jina hai
kismat khul gayi khul gayi kismat
mujhko mil gayi teri mohabbat
kitni badi ye dunia kitna bada jaha hai
kitni badi ye dunia kitna bada jaha hai
aisa husn kaha hai aisa ishk kaha hai
na mujhsa diwana na tere si hasina hai
kismat khul gayi khul gayi kismat
mujhko mil gayi teri mohabbat
kismat khul gayi khul gayi kismat
mujhko mil gayi teri mohabbat
kagaj ke phulo ke gulshan chhod ke aaya
kagaj ke phulo ke gulshan chhod ke aaya
mai shishe ke sare sagar tod ke aaya
aaj mujhe teri mastani aankho se peena hai
kismat khul gayi khul gayi kismat
mujhko mil gayi teri mohabbat
kismat khul gayi khul gayi kismat
mujhko mil gayi teri mohabbat
taak me tha koi pyasa premi pagal
dil ki pyas pe chaye tere pyar ke badal
yad tujhe kar karke mai jee jaan se guzra
naam tera le leke har tufan se guzra
pyar ke sahil par mere dil ka safina hai
kismat khul gayi khul gayi kismat
mujhko mil gayi teri mohabbat
Poetic Translation - Lyrics of Kismat Khul Gayi
My fate has bloomed, it has bloomed, my fate!
Your love, a treasure, I now await.
My fate has bloomed, it has bloomed, my fate!
Your love, a treasure, I now await.
Come, my soul, from the world I've shielded you,
In the shadows of your tresses, I shall live anew.
My fate has bloomed, it has bloomed, my fate!
Your love, a treasure, I now await.
Come, my soul, from the world I've shielded you,
In the shadows of your tresses, I shall live anew.
My fate has bloomed, it has bloomed, my fate!
Your love, a treasure, I now await.
How vast this world, this grand domain,
How vast this world, this grand domain,
Where is such beauty? Where love's burning flame?
No madman like me, no beauty like thine,
My fate has bloomed, it has bloomed, my fate!
Your love, a treasure, I now await.
My fate has bloomed, it has bloomed, my fate!
Your love, a treasure, I now await.
From paper blooms, I've turned away,
From paper blooms, I've turned away,
And shattered seas of glass this day.
Now, from your eyes, intoxicating, I must drink,
My fate has bloomed, it has bloomed, my fate!
Your love, a treasure, I now await.
My fate has bloomed, it has bloomed, my fate!
Your love, a treasure, I now await.
Longing was I, a thirsty heart aflame,
Your love's clouds now quench my yearning name,
Remembering you, I've passed through all,
Through storms, with your name, I did enthrall.
On love's shore, my heart's ship finds its place,
My fate has bloomed, it has bloomed, my fate!
Your love, a treasure, I now await.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.