|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Kiske Seene Par Sar Mai Rakhungi - किसके सीने पर सर मै रखूंगीkiske sine par sar mai rakhungi
kiske kandhe par lat bikhraugi
tu chala gaya to balama mai ro ro mar jaugi
mai ro ro mar jaugi
kiske sine par sar mai rakhungim
kiske kandhe par lat bikhraugi
aaj chhod i laaj sab ki tere sang lagan lagayi
chhod i laaj sab ki tere sang lagan lagayi
ho kar li piya tujhse man hi man sagayi
khayi jo maine kasam vo puri kar jaugi
ya kuwari rahugi piya ya tere ghar jaugi
tu chala gaya to balama mai ro ro mar jaugi
mai ro ro mar jaugi
kiske sine par sar mai rakhungi
kiske kandhe par lat bikhraugi
jana tha jo tumko kyu zindagi ma aaye
jana tha jo tumko kyu zindagi ma aaye
ho tumne mere dil me ye arma kyu jagaye
kon mujhko chhedega mai kisko sataugi
kon mujhse ruthega mai kisko manaugi
tu chala gaya to balama mai ro ro mar jaugi
mai ro ro mar jaugi
kiske sine par sir mai rakhungi
kiske kandhe par lat bikhraugi
tu chala gaya to balama mai ro ro mar jaugi
mai ro ro mar jaugi

|
Poetic Translation - Lyrics of Kiske Seene Par Sar Mai Rakhungi |
|
Whose chest shall cradle my head?
Whose shoulder, my unbound hair caress?
If you depart, my love, I'll weep myself to death.
I'll weep myself to death.
Whose chest shall cradle my head?
Whose shoulder, my unbound hair caress?
Today, I cast aside all shame, my devotion entwined with yours.
I cast aside all shame, my devotion entwined with yours.
My heart has pledged itself to you, my love, a secret betrothal.
The vows I made, I shall fulfill.
Either a maiden I'll remain, or to your home I'll go.
If you depart, my love, I'll weep myself to death.
I'll weep myself to death.
Whose chest shall cradle my head?
Whose shoulder, my unbound hair caress?
If you were to leave, why did you enter my life?
If you were to leave, why did you enter my life?
Why did you awaken these desires within my heart?
Who will tease me, whom shall I torment?
Who will be angry with me, whom shall I appease?
If you depart, my love, I'll weep myself to death.
I'll weep myself to death.
Whose chest shall cradle my head?
Whose shoulder, my unbound hair caress?
If you depart, my love, I'll weep myself to death.
I'll weep myself to death.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Anjaan Rahein |
| Film cast: | Feroz Khan, Asha Parekh, Akbar Khan, Achla Sachdev, Jalal Aga, Kiran Kumar, Jankidas, Lalita Kumari, Manmohan, Asit Sen, Zaherra, Mumtaz | | Singer: | Kishore Kumar, Lata Mangeshkar | | Lyricist: | Indeevar | | Music Director: | Anandji, Kalyanji Veerji | | Film Director: | Mohan | | Film Producer: | Mohan | | External Links: | Anjaan Rahein at IMDB | | Watch Full Movie: | Anjaan Rahein at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|