Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kisi Haseen Yaar Ki Talash Hai - किसी हसीन यार की तलाश है
kisi hasin yaar ki talash hai
yahi to din hai pyar ke bahar ke
ke mujhko mere pyar ki talash hai
kisi hasin yaar ki talash hai
yahi to din hai pyar ke bahar ke
ke mujhko mere pyar ki talash hai
kisi hasin yaar ki talash hai
kahin to aisa dil mile khuda kare
ke mere dard-e-dil ki jo dava kare
chahaton ka haq wo yun ada kare
umar bhar ka saath de wafa kare
aisa dilruba mile to pyar ho
nazar nazar karar ki talash hai
yahi to din hai pyar ke bahar ke
ke mujhko mere pyar ki talash hai
kisi hasin yaar ki talash hai
zindagi ko jo meri sawar de
jawan jawan shabab ki bahar de
yaar mera aisa ho ke pyar de
jo mai chahun mujhko bar bar de
nigah me tere kahin samayega
chand ban ke jo zamin pe aayega
labon ki pyas lab se jo bujhayega
kya bataun kaisa lutf payega
aise dil ruba mile to pyar ho
nazar nazar karar ki talash hai
yahi to din hai pyar ke bahar ke
ke mujhko mere pyar ki talash hai
kisi hasin yaar ki talash hai
yahi to din hai pyar ke bahar ke
ke mujhko mere pyar ki talash hai
kisi hasin yaar ki talash hai
Poetic Translation - Lyrics of Kisi Haseen Yaar Ki Talash Hai
A search for a lover, so fair,
These are the days love’s blossoms bear,
For I seek my love, everywhere,
A search for a lover, so fair.
These are the days love’s blossoms bear,
For I seek my love, everywhere,
A search for a lover, so fair.
May a heart like this be found, by grace,
That soothes the ache within my space,
And honors love with tender pace,
And offers lifelong, steadfast embrace,
If such a beloved's love is shown,
A resting gaze, by glances known,
These are the days love’s blossoms sown,
For I seek my love, all alone,
A search for a lover, so fair.
One who'll make my life more bright,
And give my youth a vibrant light,
My love, so true, with pure delight,
And grant my heart's desire, day and night.
Within your gaze, I'll find my place,
A moon that comes to earth, to grace,
Quenching thirst with lips’ sweet chase,
The joy, a world beyond compare, to embrace,
If such a beloved's love is shown,
A resting gaze, by glances known,
These are the days love’s blossoms sown,
For I seek my love, all alone,
A search for a lover, so fair.
These are the days love’s blossoms bear,
For I seek my love, everywhere,
A search for a lover, so fair.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.