Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kis Pe Jan Dijiye, Har Chehra Hai Pyara - इन हसीनों का लड़कपन है वही या अल्ला
inn hasino kaa ladhakpan hai wahi ya alla
hosh aata hai toh aata hai jalana dil kaa
kis pe jan dijiye har chehara hai pyara chehara
kis pe jan dijiye har chehara hai pyara chehara
bag me phool hai kamare me tumhara chehara
kis pe jan dijiye har chehara hai pyara chehara
kis pe jan dijiye
jab bhi chahoge akele me bhulana hamko
jab bhi chahoge akele me bhulana hamko
jab bhi chahoge akele me bhulana hamko
aaina todake nikalega hamara chehara
aaina todake nikalega hamara chehara
bag me phool hai kamare me tumhara chehara
kis pe jan dijiye har chehara hai pyara chehara
kis pe jan dijiye
kash woh khidaki phir ek bar hawa se khul jaye
kash woh khidaki phir ek bar hawa se khul jaye
kash woh khidaki phir ek bar hawa se khul jaye
kash aankho najar aaye dobara chehara
kash aankho najar aaye dobara chehara
bag me phool hai kamare me tumhara chehara
kis pe jan dijiye har chehara hai pyara chehara
kis pe jan dijiye
itane chehare the sare rah ke kuchh yad nahi
itane chehare the sare rah ke kuchh yad nahi
itane chehare the sare rah ke kuchh yad nahi
le gaya bhid me kaon aa ke hamara chehara
le gaya bhid me kaon aa ke hamara chehara
bag me phool hai kamare me tumhara chehara
kis pe jan dijiye har chehara hai pyara chehara
kis pe jan dijiye har chehara hai pyara chehara
bag me phool hai kamare me tumhara chehara
kis pe jan dijiye
Poetic Translation - Lyrics of Kis Pe Jan Dijiye, Har Chehra Hai Pyara
Their youth, O God, a tender bloom,
When sense arrives, it sets the heart aflame.
On whom to spend your life? Each face a treasure,
On whom to spend your life? Each face a treasure,
Flowers in the garden, your face in the room,
On whom to spend your life? Each face a treasure,
On whom to spend?
When you seek to forget me, alone in the night,
When you seek to forget me, alone in the night,
When you seek to forget me, alone in the night,
Shattered mirror, my face will take flight,
Shattered mirror, my face will take flight,
Flowers in the garden, your face in the room,
On whom to spend your life? Each face a treasure,
On whom to spend?
If only that window, once more by the breeze,
If only that window, once more by the breeze,
If only that window, once more by the breeze,
If only my face, once more, eyes could seize,
If only my face, once more, eyes could seize,
On whom to spend your life? Each face a treasure,
On whom to spend?
So many faces, met along the way, I forget,
So many faces, met along the way, I forget,
So many faces, met along the way, I forget,
Who from the crowd, my face did get?
Who from the crowd, my face did get?
Flowers in the garden, your face in the room,
On whom to spend your life? Each face a treasure,
Flowers in the garden, your face in the room,
On whom to spend?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.