Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kisne Chilman Se Mara - किसने चिलमन से मारा
kisne chilman se maara
are kisne chilman se maara
haay kisne chilman se maara
are, nazara mujhe kisne chilman se maara
nazara mujhe kisne chilman se maara
bikhere baal jab wo, bikhere baal jab wo
bikhere baal, jab wo
aasmano par ghata jhume chale jab chale jab, haay
chale jab naaj-te-zaalim
kayamat bhi kadam chume, kayamat bhi kadam chume
ha, pag me paayal dalke ghughat nayan jhukaye
bin baadal ki daamini, bin baadal ki daamini
chamkat lachkat jaay, chamkat lachkat jaay
chamkat lachkat jaay, chamkat lachkat jaay
phir na dekha haay
phir na dekha, na dekha, na dekha, na dekha
are phir na dekha palatke
dubara mujhe phir na dekha palatke
dubara mujhe kisne chilman se haay
kisne chilman se maara
seene me dil hai, dil me daag
daago me so soz saad-e-ishq
sine me dil hai
are wah, seene me dil hai dil me daag
daago me so soz saadah-e-ishq
parda wo parda hai dinha
parda nashi ka raaz-e-ishq
parda wo parda
are wah, parda wo parda
wah wah, parda wo parda
are maula, parda wo parda hai dinha
parda nashi ka raaz-e-ishq
jatan milan ka jab karo
naam pata jab ho
ek jhalak bas ek jhalak dikhalayake
kar gayi paagal moy, kar gayi paagal moy
kar gayi paagal moy, kar gayi paagal moy
mere dil, mere dil, mere dil
are mere dil ne tadap kar haay
mere dil ne tadap kar pukara mujhe
mere dil ne tadap kar
mere dil ne tadap kar pukara mujhe
kisne are kisne kisne kisne, kisne kisne kisne
bata de bhaiya kisne chilman se maara
nazara mujhe kisne chilman se maara
nazara mujhe kisne chilman se maara
Poetic Translation - Lyrics of Kisne Chilman Se Mara
Who struck from behind a veiled screen?
Oh, who struck from the veiled screen?
Ah, who, from behind the screen, struck?
A vision, me, who from the veiled screen struck?
A vision, me, who from the veiled screen struck?
When she unbound her hair, when she unbound her hair,
When she unbound her hair, then,
The heavens dance with clouds, as she walks, as she walks, oh,
As she walks with cruel grace.
Doomsday bows to her feet, doomsday bows to her feet.
Yes, anklets on her feet, veil and eyes lowered,
Lightning without a cloud, lightning without a cloud,
Flashes and sways, flashes and sways,
Flashes and sways, flashes and sways.
Then not seen, ah,
Then not seen, not seen, not seen, not seen,
Ah, then not seen, turning back.
Again, me, not seen, turning back.
Again, me, who from the veiled screen, oh,
Who from the veiled screen struck?
In the chest, a heart, in the heart, a wound,
In wounds, a hundred flames of love's lament.
In the chest, a heart,
Oh, wow, in the chest, a heart, in the heart, a wound,
In wounds, a hundred flames of love's lament.
Veil, that veil conceals,
The veiled one's secret of love.
Veil, that veil,
Oh, wow, veil, that veil,
Wow, wow, veil, that veil,
Oh, Lord, veil, that veil conceals,
The veiled one's secret of love.
When you strive for union,
When name and address are known,
Just a glimpse, just a glimpse, showing,
Made me mad, made me mad,
Made me mad, made me mad,
My heart, my heart, my heart,
Oh, my heart, yearning, ah,
My heart, yearning, called out to me,
My heart, yearning,
My heart, yearning, called out to me.
Who, oh, who, who, who, who, who, who?
Tell me, brother, who from the veiled screen struck?
A vision, me, who from the veiled screen struck?
A vision, me, who from the veiled screen struck?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.