Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kk K Kill Kill, Dd D Dil Dil - कक् क कील कील, दद द कील दिल
tara dekh tara, aasman pe latka hai bechara
ye zameen gardish me thi
ghum ghum ghum ke mara yara
hum bhi kahi, latke nahi
roko zameen, do hi din ka hai tamasha
pasha, mere pasha, yaar pasha
jee bhar ke, jee mar le
aaj hai, aaj hai, aaj hai, aaj hai, kal kuch nahi
kk k kill kill, dd d dil dil
kk k kill kill, dd d kill dil
kk k kill kill, dd d dil dil
kk k kill kill, dd d kill dil
kk k kill kill, dd d dil dil
kk k kill kill, dd d kill dil
mehengi hai ye jindagi koi chhota sauda nahi
unchi khajuri hai ye gamle ka paudha nahi
jaan bhi ye teri nahi kal tak chali jayegi
ghar bhi chala jayega jab ye gali jayegi
jam ke ji le do din char, kam hi jee le
pina pade toh gham hi pi le tu tu tu tu yaara
yaaro ki yaari ya jinda rahegi
taaro ki jhaadi ya markhat karengi
taaro me taara hai tu tu tu tu tu tu
kk k kill kill, dd d dil dil
kk k kill kill, dd d kill dil
kk k kill kill, dd d dil dil
kk k kill kill, dd d kill dil
kk k kill kill, dd d dil dil
kk k kill kill, dd d kill dil
Poetic Translation - Lyrics of Kk K Kill Kill, Dd D Dil Dil
A star beholds a star, hung in the sky, forlorn,
While the earth in dizzy dance did spin.
Round and round, it struck, my friend,
And we, too, somewhere, are suspended.
Halt the ground, for this spectacle, but fleeting,
My Pasha, friend Pasha, oh Pasha!
Live to your fill, or die instead,
Today is, today is, today is, today is, tomorrow, nothing.
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Dil Dil*
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Keel Dil*
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Dil Dil*
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Keel Dil*
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Dil Dil*
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Keel Dil*
Precious is this life, no trifling bargain,
A soaring date palm, not a pot-bound sprout.
Even life itself, is not yours to keep, it will fade,
Your home too, will vanish, when this lane is gone.
Live with abandon, these few fleeting days, or barely live,
If you must drink, then drink the sorrow, you, you, you, oh friend.
The camaraderie of friends, will it endure?
Or will the star-filled thicket wither?
A star among stars, are you, you, you, you, you, you.
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Dil Dil*
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Keel Dil*
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Dil Dil*
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Keel Dil*
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Dil Dil*
*Kak Kak Keel Keel, Dad Dad Keel Dil*
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.