Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kabhi Kisi Ki Khushiyan Koi Lute Na - कभी किसी की ख़ुशियाँ कोई लूटे ना
kidhar mai jaun samajh na paun bula rahi hai do rahe
idhar hai mamata aur udhar hai bhigi nigahe
kabhi kisi ki khushiyan koi lute na
kabhi kisi ki khushiyan koi lute na
banate-banate mahal kisi ka tute na
kabhi kisi ki khushiyan koi lute na
kabhi kisi ki khushiyan koi lute na
banate-banate mahal kisi ka tute na
kabhi kisi ki khushiyan koi lute na
bhanvar se bach ke ek bhatakati naav lagi thi kinare
kise khabar thi phir pahunchegi in aansuo ke dvare
bhanvar se bach ke ek bhatakati naav lagi thi kinare
kise khabar thi phir pahunchegi in aansuo ke dvare
haay is tarah bhaag kisi se ruthe na
haay is tarah bhaag kisi se ruthe na
banate-banate mahal kisi ka tute na
kabhi kisi ki khushiyan koi lute na
abhi abhi do phulo vaali jhum rahi thi daali
ghiri achanak kali badali bijali girane vaali
abhi abhi do phulo vaali jhum rahi thi daali
ghiri achanak kali badali bijali girane vaali
hote-hote saath kisi ka chhute na
hote-hote saath kisi ka chhute na
banate-banate mahal kisi ka tute na
kabhi kisi ki khushiyan koi lute na
banate-banate mahal kisi ka tute na
kabhi kisi ki khushiyan koi lute na
Poetic Translation - Lyrics of Kabhi Kisi Ki Khushiyan Koi Lute Na
Where do I turn, I cannot know, two paths call,
Here, a mother's love, there, tear-soaked walls.
May no joy be stolen from another,
May no joy be stolen from another,
May no castle, built with care, shatter,
May no joy be stolen from another.
May no joy be stolen from another.
May no castle, built with care, shatter,
May no joy be stolen from another.
A boat, adrift, escaped the whirlpool's rage,
Reached the shore, a haven on life's stage.
Who knew it then, this journey’s tragic tear?
Who knew it then, this journey’s tragic tear?
Oh, may no heart flee in such dismay,
Oh, may no heart flee in such dismay,
May no castle, built with care, shatter,
May no joy be stolen from another.
Just now, a bough, with twin blooms did sway,
Then dark clouds gathered, lightning on the way.
Just now, a bough, with twin blooms did sway,
Then dark clouds gathered, lightning on the way.
Oh, may no bond, on the brink, depart,
Oh, may no bond, on the brink, depart,
May no castle, built with care, shatter,
May no joy be stolen from another.
May no castle, built with care, shatter,
May no joy be stolen from another.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.