Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khwabo Me Aane Wali Dil Ko Churane Wali - ख्वाबों में आने वाली दिल को चुराने वाली
khwabo me aane wali dil ko churane wali
khwabo me aane wali dil ko churane wali
ninde udane wali mujhko jagane wali
aaja meri zindagi me
aankho me chhane wale sanse mahkane wale
aankho me chhane wale sanse mahkane wale
dhadkan me gane wale pyar sikhane wale
aaja meri zindagi me
yado ki kaliyo me bahake nazaro me
dekha tujhe maine chanda sitaro me
aashiq diwano me lakho hajaro me
tera hi charcha hai sare kuwaro me
mehake phulo ki dali ha madira ki chhalki pyali
mehake phulo ki dali madira ki chhalki pyali
tu hai suraj ki lali o ladki bholi bhali
aaja meri zindagi me din ke ujalo me bechian rato me
khoyi rahi mai to teri hi bato me
janejaha mujhko teri tamana hai
mera nasiba hai tere hi hatho me
pagal aashiq diwana lagta hai tu parwana
pagal aashiq diwana lagta hai tu parwana
likh de koi afsana de de mujhko nazrana
aaja meri zindagi me khwabo me aane wali dil ko churane wali
ninde udane wali mujhko jagane wali
aaja meri zindagi me
aankho me chhane wale sanse mahkane wale
dhadkan me gane wale pyar sikhane wale
aaja meri zindagi me
Poetic Translation - Lyrics of Khwabo Me Aane Wali Dil Ko Churane Wali
She, who comes in dreams, steals the heart,
She, who comes in dreams, steals the heart,
She steals sleep, awakens me,
Come, enter my life.
She, who dwells in eyes, perfumes the breaths,
She, who dwells in eyes, perfumes the breaths,
She sings in the heartbeat, teaches love,
Come, enter my life.
In the petals of memories, in the intoxicating scenes,
I saw you in the moon and stars,
Amongst the lovers, the mad ones, the thousands,
Your name echoes in every bachelor's heart.
Like a branch of fragrant flowers, a chalice of overflowing wine,
Like a branch of fragrant flowers, a chalice of overflowing wine,
You are the redness of the sun, oh innocent girl,
Come, enter my life. In the daylight, in restless nights,
I was lost in your words.
Beloved, I yearn for you,
My destiny lies in your hands.
A mad lover, a madman, you seem like a moth,
A mad lover, a madman, you seem like a moth,
Write a story, give me a gift,
Come, enter my life. She, who comes in dreams, steals the heart,
She steals sleep, awakens me,
Come, enter my life.
She, who dwells in eyes, perfumes the breaths,
She sings in the heartbeat, teaches love,
Come, enter my life.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.