Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khwab Bikhare Hain Suhane Kya Kya - ख़ाब बिखरे हैं सुहाने क्या क्या
khaab bikhre hain suhane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
lut gaye apne khazane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
lut gaye apne khazane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
mud ke dekha hi tha maaji ki taraf
mud ke dekha hi tha maaji ki taraf
aa mile yaar purane kya kya
aa mile yaar purane kya kya
lut gaye apne khazane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
aaj dekhi hai jo tasveer teri
aaj dekhi hai jo tasveer teri
aaj dekhi hai jo tasveer teri
yaad aaya hai na jane kya kya
yaad aaya hai na jane kya kya
lut gaye apne khazane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
sirf ik tark-e-taaluk ke liye
sirf ik tark-e-taaluk ke liye
sirf ik tark-e-taaluk ke liye
tune dhundhe hain bahane kya kya
tune dhundhe hain bahane kya kya
lut gaye apne khazane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
raat sahra ki rida par mohasin
raat sahra ki rida par mohasin
raat sahra ki rida par mohasin
harf likhe the hawa ne kya kya
harf likhe the hawa ne kya kya
lut gaye apne khazane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
lut gaye apne khazane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
khaab bikhre hain suhane kya kya
Poetic Translation - Lyrics of Khwab Bikhare Hain Suhane Kya Kya
What dreams, so radiant, scattered now?
What treasures, once our own, now gone?
What dreams, so radiant, scattered now?
What treasures, once our own, now gone?
What dreams, so radiant, scattered now?
What dreams, so radiant, scattered now?
Turning back, I gazed at yesteryear,
Turning back, I gazed at yesteryear,
Old friends, long lost, now met again,
Old friends, long lost, now met again,
What treasures, once our own, now gone?
What dreams, so radiant, scattered now?
What dreams, so radiant, scattered now?
Today, I saw your face, your form,
Today, I saw your face, your form,
And memories flooded back to me,
And memories flooded back to me,
What treasures, once our own, now gone?
What dreams, so radiant, scattered now?
What dreams, so radiant, scattered now?
Just for a reason to break ties,
Just for a reason to break ties,
Just for a reason to break ties,
You sought excuses, one by one,
You sought excuses, one by one,
What treasures, once our own, now gone?
What dreams, so radiant, scattered now?
What dreams, so radiant, scattered now?
Upon the desert's cloaked embrace,
Upon the desert's cloaked embrace,
Upon the desert's cloaked embrace,
The wind wrote words, then swept them hence,
The wind wrote words, then swept them hence,
What treasures, once our own, now gone?
What dreams, so radiant, scattered now?
What dreams, so radiant, scattered now?
What treasures, once our own, now gone?
What dreams, so radiant, scattered now?
What dreams, so radiant, scattered now?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.