|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=GWSDMh2IqZY |
|
Lyrics of Khushiya Manaaye Kyu - खुशियाँ मनाये क्यों ना हमkhushiyaa manaye kyu na hum
hum kisi se kyu dare
kismat humare sath hai
jalne waale jala kare
kismat humare sath hai
jalne waale jala kare
kismat humare sath hai
jalne waale jala kare
ha dekho to unki shekhiya
ae ji humse kare mukabla
unse kaho ke roz vo
dudh aur ghee piya kare
unse kaho ke roz vo
dudh aur ghee piya kare
kismat humare sath hai
jalne waale jala kare
naajuk hai vo kalaiyaan
patli kamar me bal pade
patli kamar me bal pade
aji sau dedh sau bal pade
ha sau dedh sau bal pade
chalne me moch aayegi
parde me vo raha kare
chalne me moch aayegi
parde me vo raha kare
kismat humare sath hai
jalne waale jala kare
jala kare mara kare
sada kare gala kare
jala kare mara kare
sada kare gala kare
chahe jo kuch kare
aji magar ye apni manhus shkal le
humko na vo dikha kare
apni manhus shkal le
humko na vo dikha kare
kismat humare sath hai
jalne waale jala kare

|
Poetic Translation - Lyrics of Khushiya Manaaye Kyu |
|
Why shouldn't we revel in joy,
Why should we cower in fear?
Fate walks beside us now,
Let the envious burn, let them sear.
Fate walks beside us now,
Let the envious burn, let them sear.
Fate walks beside us now,
Let the envious burn, let them sear.
See their boastful, puffed-up pride,
Daring to compete with us, they dare?
Tell them, let them drink their fill,
Of milk and ghee, let them fare.
Tell them, let them drink their fill,
Of milk and ghee, let them fare.
Fate walks beside us now,
Let the envious burn, let them sear.
Their wrists, so delicate and frail,
Their slender waists, a fragile snare.
A hundred, a hundred and fifty folds,
Upon that waist, beyond compare.
Yes, a hundred and fifty folds,
They'll surely sprain their ankles soon,
Behind the veil, let them despair.
They'll surely sprain their ankles soon,
Behind the veil, let them despair.
Fate walks beside us now,
Let the envious burn, let them sear.
Let them burn, let them die,
Let them rot, let them decay.
Let them burn, let them die,
Let them rot, let them decay.
Let them do whatever they please,
But let them keep their wretched face,
Hidden, away, far away.
But let them keep their wretched face,
Hidden, away, far away.
Fate walks beside us now,
Let the envious burn, let them sear.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Khidki |
| Film cast: | Jawahar Kaul, Rehana, Mumtaz Ali, Kalpana, Tiwari, Leela Mishra, Ram Singh, Radha Kishan | | Singer: | Mohammed Rafi, Geeta Dutt, Shamshad Begum, Mohantara Talpade, Lata Mangeshkar, C Ramchandra | | Lyricist: | Pyarelal Santoshi | | Music Director: | C Ramchandra | | Film Director: | P L Santoshi | | Film Producer: | Arvind Anand | | External Links: | Khidki at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|