Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khush Hoon Main - खुश हूँ मैं
koi jane ye to na ki kaisa lagta hai
jab dil me koi khwab yun machalta hai
lage namumkin wo dur sa lage
par ho jo agar yakin dil me wo milta hai
ye hai sach khush hoon main
mila mujhko hai jo ye pal hasin sa
yahi roshni chaahoon main
mulakaat khud hi se is tarah se ho gayi
roko na koi toko na mujhe khush hoon main
saare jamaane se yun dar dar ke
chupati rahi sabse bahaane karke
par sapane toh jese lehare hai
inhe roko toh bhi na ye rukate hai jo chahe ho
ye hai sach khush hoon main
mila mujhako hai jo ye pal hasin sa
yahi roshani chahun main
mulaakaat khud hi se is tarah se ho gayi
roko na koi toko na mujhe khush hoon main
koi jaane ye toh na ki kesa lgata hai
jab dil me koi khwaab yun machalata hai
lage naamumkin wo dur sa lage
par ho jo agar yakin dil mei wo milata hai
ye hai sach khush hoon main
mila mujhako hai jo ye pal hasin sa
yahi roshani chahun main
mulaakaat khud hi se is tarah se ho gayi
roko na koi toko na mujhe khush hoon main
tu hai wo jo dil mein saanso mein khayaalo mein bhi rahe
najare mila tu aa mila tu
tu hai aas paas to saaj-e-dil bhi gaaye ye
najare mila tu aa mila tu ye hai sach khush hoon main
mila mujhako hai jo ye pal hasi sa yahi roshani chahu mai
mulaakaat khud hi se is tarah se ho gai
roko na koi toko na mujhe khush hoon main
tu hai aas paas toh saaj-e-dil bhi gaaye ye
tu hai wo jo dil mei saanso me khayaalo me bhi rahe
mulaakaat khud hi se is tarah se ho gai
roko na koi toko na mujhe khush hoon main
Poetic Translation - Lyrics of Khush Hoon Main
No one knows the truth of this feeling,
when a dream stirs within the heart, revealing.
It seems impossible, distant, and far,
but with faith, it blooms, no matter how harsh.
This is the truth, I am happy,
for this beautiful moment, I've found it to be.
This light is what I crave,
this meeting with myself, a sacred wave.
Stop no one, hinder me not, I am happy!
Fearing the world, in dread I did hide,
making excuses, nowhere to confide.
But dreams are like waves, surging and free,
try to stop them, they will not be.
This is the truth, I am happy,
for this beautiful moment, I've found it to be.
This light is what I crave,
this meeting with myself, a sacred wave.
Stop no one, hinder me not, I am happy!
No one knows the truth of this feeling,
when a dream stirs within the heart, revealing.
It seems impossible, distant, and far,
but with faith, it blooms, no matter how harsh.
This is the truth, I am happy,
for this beautiful moment, I've found it to be.
This light is what I crave,
this meeting with myself, a sacred wave.
Stop no one, hinder me not, I am happy!
You are the one, in my heart, in my breath, in my thought,
meet my eyes, come and be found.
Near, your presence, my heart's music, is taught,
meet my eyes, come and be found. This is the truth, I am happy,
for this beautiful moment, I've found it to be. This light is what I crave,
this meeting with myself, a sacred wave.
Stop no one, hinder me not, I am happy!
Near, your presence, my heart's music, is taught,
You are the one, in my heart, in my breath, in my thought,
this meeting with myself, a sacred wave.
Stop no one, hinder me not, I am happy!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.