Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khus Raho Sathiyo - खुश रहो साथियों
khush raho sathiyo khush raho sathiyo
tumhe chhod ke ham chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
tumhe chhod ke ham chale hame chhod ke gam chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
mujhe tere dukh ne saiya kitna rulaya hai
mujhe tere prem ne gori maut se bachaya hai
mujhe tere dukh ne saiya kitna rulaya hai
mujhe tere prem ne gori maut se bachaya hai
behte behte magar ye aaj ansu tham chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
tumhe ham nahi bhulenge hame tum bhulana na
milenge kabhi asha ke deepak bujhana na
tumhe ham nahi bhulenge hame tum bhulana na
milenge kabhi asha ke deepak bujhana na
haste haste tumhari ankhe karke nam chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
gayi re judai aayi prem ki ratiya
gayi re judai gayi re gayi re judayi
aayi prem ki ratiya
kisi or ke mukhde pe thehre na akhiya
tere mukh pe sawariya mere naina jam chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
tumhe chhod ke ham chale hame chhod ke gam chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
khush raho sathiyo tumhe chhod ke ham chale
Poetic Translation - Lyrics of Khus Raho Sathiyo
Farewell, companions, farewell, companions,
Leaving you, we depart.
Farewell, companions, leaving you, we depart.
Leaving you, we depart, leaving us, grief departs.
Farewell, companions, leaving you, we depart.
Farewell, companions, leaving you, we depart.
Your sorrow, friend, has made me weep so much,
Your love, fair maiden, saved me from death's clutch.
Your sorrow, friend, has made me weep so much,
Your love, fair maiden, saved me from death's clutch.
But flowing, flowing, today these tears have ceased to flow,
Farewell, companions, leaving you, we depart.
Farewell, companions, leaving you, we depart.
We will not forget you, forget us not,
We shall meet again, do not extinguish hope's lamp.
We will not forget you, forget us not,
We shall meet again, do not extinguish hope's lamp.
Smiling, smiling, your eyes made wet with tears we go,
Farewell, companions, leaving you, we depart.
Farewell, companions, leaving you, we depart.
Gone now is separation, love's night arrives,
Gone, oh gone, separation, gone, oh gone, separation.
Love's night arrives.
On another's face, may these eyes not linger,
On your face, O dark one, my eyes, when they depart.
Farewell, companions, leaving you, we depart.
Farewell, companions, leaving you, we depart.
Leaving you, we depart, leaving you, we depart.
Farewell, companions, leaving you, we depart.
Farewell, companions, leaving you, we depart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Khus Raho Sathiyo"
goodvsbad on Wednesday, February 06, 2013 @goodvsbad I mean little known gem...thanks Ramesh for correcting
me...great song though..
Ramesh Thakrar on Monday, December 17, 2012 I must say although I do not recall hearing this before, it is a very
pleasant song
goodvsbad on Monday, November 09, 2009 Thanks a lot for posting this little unknown gem of Kishoreda...
chaitanyajosh on Friday, August 10, 2012 wow.. what a gem! very sweetly sung by the two legends!!
Ramesh Thakrar on Monday, December 17, 2012 I suppose you mean little-known.