Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khurafati Akhiyan Tori - खुराफ़ती अखिया तोरी
chhupke baithi hai chashme ke pichhe
kabhi taake upar se kabhi jhake ye niche
chhupke baithi hai chashme ke pichhe
kabhi taake upar se kabhi jhake ye niche
haaye lagiya kare dil thagiya kare
lagiya kare dil thagiya kare
karke sina chori khurafati akhiya tori
haye khurafati akhiya tori, haye khurafati akhiya tori
haye khurafati akhiya tori
chhupke baithi hai chashme ke pichhe
kabhi taake upar se kabhi jhake ye niche
haaye lagiya kare dil thagiya kare
lagiya kare dil thagiya kare
karke sina chori khurafati akhiya tori
haaye khurafati akhiya tori, haaye khurafati akhiya tori
haaye khurafati akhiya tori
sar phiri hai sar pe chadhi hai
hai ladaaki mujhse ladi hai
sar phiri hai sar pe chadhi hai
hai ladaaki mujhse ladi hai
sar phiri hai sar pe chadhi hai
hai ladaaki mujhse ladi hai
hai ladaaki haay mujhse ladi hai
ishk baji kare mujhe raji kare
ishk baji kare mujhe raji kare
chhede chori chori khurafati akhiya tori
haaye khurafati akhiya tori, o haaye khurafati akhiya tori
haaye khurafati akhiya tori
nishane ki pakki tirandaji me kachchi
phir bhi sajan mohe lagti hai achchhi
nishane ki pakki tirandaji me kachchi
phir bhi sajan mohe lagti hai achchhi
badmasi kare achchhi khasi kare
badmasi kare achchhi khasi kare
lute dil ki tijori khurafati
khurafati akhiya tori
haaye khurafati akhiya tori, haaye khurafati akhiya tori
haaye khurafati akhiya tori
Poetic Translation - Lyrics of Khurafati Akhiyan Tori
Behind the veil of tinted glass, it hides,
Peeking down, then casting glances wide.
Behind the veil of tinted glass, it hides,
Peeking down, then casting glances wide.
It strikes, it wounds, this thieving heart,
It strikes, it wounds, and tears apart.
Stealing glances, playing tricks unseen,
These mischievous eyes, a stolen sheen,
Oh, mischievous eyes, a stolen sheen,
Oh, mischievous eyes, a stolen sheen.
Behind the veil of tinted glass, it hides,
Peeking down, then casting glances wide.
It strikes, it wounds, this thieving heart,
It strikes, it wounds, and tears apart.
Stealing glances, playing tricks unseen,
These mischievous eyes, a stolen sheen,
Oh, mischievous eyes, a stolen sheen,
Oh, mischievous eyes, a stolen sheen.
Headstrong spirit, perched upon my mind,
A fighter's fire, a clash I find.
Headstrong spirit, perched upon my mind,
A fighter's fire, a clash I find.
Headstrong spirit, perched upon my mind,
A fighter's fire, a clash I find.
This fighter, ah, she fights with me,
In love's game, she seeks to agree,
In love's game, she seeks to agree,
She teases gently, steals my glee,
These mischievous eyes, a stolen sheen,
Oh, mischievous eyes, a stolen sheen,
Oh, mischievous eyes, a stolen sheen.
A marksman's aim, yet arrows stray,
Still, my beloved brightens every day.
A marksman's aim, yet arrows stray,
Still, my beloved brightens every day.
She plays the rogue, with charm so bright,
She plays the rogue, a pure delight.
She robs my heart, unlocks the key,
These mischievous eyes, eternally,
Oh, mischievous eyes, eternally,
Oh, mischievous eyes, eternally.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.