Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khuli Wadiyo Ka Safar Hai - खुली वादियों का सफ़र हैं
khuli vadiyo ka safar hai
hasi manjilo pe najar hai
bahakne laga hai kyu mera dil
khuli vadiyo ka safar hai
hasi manjilo pe najar hai
bahakne laga hai kyu mera dil
khuli vadiyo ka safar hai
ye naajnino ke mele
hasino ke ye khule gesuve si bahar
rangeen chehro ko mahke savero ko
chumti hai najar baar baar
mai kho gaya hu
khuli vadiyo ka safar hai
hasi manjilo pe najar hai
bahakne laga hai kyu mera dil
khuli vadiyo ka safar hai
uche kinaro se bheege najaro se
khelti aa rahi hai hawa
raho me lahraye aankho ko bahkaye
dil diya aa sanam khechi ja
mai kho gaya hu
khuli vadiyo ka safar hai
hasi manjilo pe najar hai
bahakne laga hai kyu mera dil
khuli vadiyo ka safar hai
parvat ke daman me chandni ke daman
dholte jhumate ye badan
kya rang bikhra kya khub nikhra hai
surmayi shaam ka baagpan
mai kho gaya hu
khuli vadiyo ka safar hai
hasi manjilo pe najar hai
bahakne laga hai kyu mera dil
khuli vadiyo ka safar hai
Poetic Translation - Lyrics of Khuli Wadiyo Ka Safar Hai
A journey through open skies unfurls,
On laughter-filled horizons, my gaze swirls.
Why does my heart begin to sway,
A journey through open skies today?
These gatherings of graceful forms,
And tresses, like springtime’s warming storms.
Kissing colorful, fragrant dawns,
My eyes linger, again and again.
I am lost,
A journey through open skies unfurls,
On laughter-filled horizons, my gaze swirls.
Why does my heart begin to sway,
A journey through open skies today?
From towering cliffs and scenes so wet,
The playful wind begins to fret.
It dances along the winding road,
Enticing the eyes, a heavy load.
My heart is given, my love is drawn,
I am lost,
A journey through open skies unfurls,
On laughter-filled horizons, my gaze swirls.
Why does my heart begin to sway,
A journey through open skies today?
In mountains' arms, where moonlight sleeps,
Bodies sway, as the heart leaps.
What colors spread, what beauty bright,
The twilight garden's somber light.
I am lost,
A journey through open skies unfurls,
On laughter-filled horizons, my gaze swirls.
Why does my heart begin to sway,
A journey through open skies today?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.