Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khuda Kare O Janeman Ki - खुदा करे ओ जानेमन की
khuda kare o janeman
khuda kare o janeman
ki tu kali gulab ki, mahak tere shabav ki
khili rahe chaman chaman
khuda kare o janeman
khuda kare o janeman
ki tu kali gulab ki, mahak teri shabav ki
khili rahe chaman chaman
khuda kare o janeman
ye tu khwabe najmi, ki nagama jaise saaj me
ye tu khwabe najmi, ki nagama jaise saaj me
hatheliyo se aa kamal khila de naaj ke kamal
ye subah gul ki shaan rahe
ye subah gul ki shaan rahe
hansi rahe jawaa rahe, teri ada ka bakhpan
khuda kare o janeman
khuda kare o janeman
ghula hain rang lahar me, machi hain dhum shahar me
ghula hain rang lahar me, machi hain dhum shahar me
ki tu bahi hain kamini, naha rahi hain damini
yu hi fiza hain suhani me
yu hi fiza hain suhani me
lagaye aag pani me, ye aaftaab sa badan
khuda kare o janeman
khuda kare o janeman
ye rang hain shringar ka, ki rup han bahar ka
ye rang hain shringar ka, ki rup han bahar ka
idhar bbhi dekh jane jaa, ki main hu tera aaina
kabhi to rah bhul ke
kabhi to rah bhul ke
dilo pe aaye jhul ke, teri ye julf ki dikan
khuda kare o janeman
khuda kare o janeman
ki tu kali gulab ki, mahak tere shabav ki
khili rahe chaman chaman
khuda kare o janeman
Poetic Translation - Lyrics of Khuda Kare O Janeman Ki
May God grant, O beloved,
May God grant, O beloved,
That you be a rosebud, its fragrance in your youth,
Blooming in every garden.
May God grant, O beloved,
May God grant, O beloved,
That you be a rosebud, its fragrance in your youth,
Blooming in every garden.
May God grant, O beloved.
You, a dream of grace, a melody in the strings,
You, a dream of grace, a melody in the strings,
From your palms, bloom lotuses of delicate charm,
May the morning's bloom remain,
May the morning's bloom remain,
May your smile remain young, the glory of your beauty.
May God grant, O beloved,
May God grant, O beloved.
Color dissolves in the waves, a celebration in the city,
Color dissolves in the waves, a celebration in the city,
That you are not merely a woman, but lightning bathing,
In this pleasant atmosphere,
In this pleasant atmosphere,
Setting fire to the water, this sun-like body.
May God grant, O beloved,
May God grant, O beloved.
This is the color of adornment, the form of spring,
This is the color of adornment, the form of spring,
Look here too, my love, for I am your mirror,
Sometimes, losing your way,
Sometimes, losing your way,
Come swaying over hearts, this curl of your tresses.
May God grant, O beloved,
May God grant, O beloved,
That you be a rosebud, its fragrance in your youth,
Blooming in every garden.
May God grant, O beloved.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.