Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
hai khuda hafiz, hai khuda hafiz
shukariya meharbani, shukariya meharbani
pal do pal kya mile
pal do pal kya mile, mil gayi pareshani
anjaana anjaani
begana begana begani, begana begana begani
anjaana anjaani
ghumte firte milte hai, milte hai
mil ke sath wo chalte hai, chalte hai
dostana naya naya naya, lad wahi purani
anjaana anjaani
hai khuda hafiz
shukariya meharbani, shukariya meharbani
pal do pal kya mile
pal do pal kya mile, mil gayi pareshani
anjana anjani
begana begana begani, begana begana begani
anjaana anjaani
hai khuda hafiz
kal mile naa mile sochna hai kya
shaur me abhi kuchh bolna hai kya
ye jo pal hai wo apne hai, ruk ja jara o deewani
anjaana anjaani
hai khuda hafiz
shukariya meharbani, shukariya meharbani
pal do pal kya mile
pal do pal kya mile, mil gayi pareshani
anjaana anjaani
begana begana begani, begana begana begani
anjaana anjaani
hai khuda hafiz
begana begana begani, begana begana begani
khuda hafiz
Poetic Translation - Lyrics of Khuda Hafiz Shukariya Meharbani
Farewell, oh God, farewell,
Gratitude, your grace, gratitude.
Moments shared, fleeting as breath,
Moments met, and then, sorrow blooms anew.
Unknown, unseen.
Stranger, stranger, estranged, stranger, stranger, estranged,
Unknown, unseen.
Wandering, we meet, we meet,
Walking together, our steps entwine,
Friendships forged, fresh and bright, battles old, they do remain.
Unknown, unseen.
Farewell, oh God,
Gratitude, your grace, gratitude.
Moments shared, fleeting as breath,
Moments met, and then, sorrow blooms anew.
Unknown, unseen.
Stranger, stranger, estranged, stranger, stranger, estranged,
Unknown, unseen.
Farewell, oh God,
Tomorrow we may not meet, why question this?
In the clamor, must we speak what's true?
These moments are ours, linger here, my love, stay.
Unknown, unseen.
Farewell, oh God,
Gratitude, your grace, gratitude.
Moments shared, fleeting as breath,
Moments met, and then, sorrow blooms anew.
Unknown, unseen.
Stranger, stranger, estranged, stranger, stranger, estranged,
Unknown, unseen.
Farewell, oh God.
Stranger, stranger, estranged, stranger, stranger, estranged,
Farewell, oh God.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Khuda Hafiz Shukariya Meharbani"
liveloverapandhiphop on Saturday, March 23, 2013 Lost what? His marbles. Yeah I'm on the hunt for them. Like erm you know
finding Easter Eggs. You want to go sniff them out? Mr. "Niket Joshi"?
Joshi ~ Joshua/Joshy ~ Joss ~ Jose Good day to you Nick Josh
liveloverapandhiphop on Saturday, March 23, 2013 I think this song is bad altogether, Mr.Sarkar, and Chudha Chavez to you
Liza Mohanty on Saturday, August 17, 2013 ilove this song. so fresh. even today, 10 yrs later, its still fresh
Niket Joshi on Saturday, January 21, 2012 A.R.Rahman had it in him. he has lost it.