Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khoobsurat Hai Ankhe Teri - खुबसूरत है आँखे तेरी
khubsoorat hai aankhe teri
raat ko jagna chhod de
khubsoorat hai aankhe teri
raat ko jagna chhod de
khudbkhud nind aa jayengi
khudbkhud nind aa jayengi
tu mujhe sochana chhod de
khubsoorat hai aankhe teri
khubsoorat hai aankhe teri
raat ko jagna chhod de
teri aankhon se kaliya khili
tere aanchal se badal ude
teri aankhon se
teri aankhon se kaliya khili
tere aanchal se badal ude
dekhle jo dekhle jo teri chaal ko
dekhle jo teri chaal ko
mor bhi naach na chhod de
dekhle jo teri chaal ko
mor bhi naach na chhod de
khudbkhud nind aa jayengi
khudbkhud nind aa jayengi
tu mujhe sochana chhod de
khubsoorat hai aankhe teri
raat ko jagna chhod de
bekhudi is kadar ki hai kya
bekhudi is kadar ki hai kya
kuch kaya apni aankho mein rakhana
bekhudi bekhudi bekhudi
bekhudi is kadar ki hai kya
kuch kaya apni aankho mein rakhana
ho na jaye kahin ab khata
ho na jaye kahin ab khata
is tarah dekhna chhod de
ho na jaye kahin ab khata
is tarah dekhna chhod de
khudbkhud nind aa jayengi
khudbkhud nind aa jayengi
tu mujhe sochana chhod de
khubsoorat hai aankhe teri
raat ko jagna chhod de
teri aankho se chhalaki huyee
jo ek baar pee le agar
teri aankho se teri aankho se
teri aankho se
teri aankho se chhalaki huyee
jo ek baar pee le agar
phir woh maikhan
phir woh maikhan aisa piya
phir woh maikhan aisa piya
jaam hi mangana chhod de
phir woh maikhan aisa piya
jaam hi mangana chhod de
khudbkhud nind aa jayengi
khudbkhud nind aa jayengi
tu mujhe sochana chhod de
khubsoorat hai aankhe teri
khubsoorat hai aankhe teri
raat ko jagna chhod de
Poetic Translation - Lyrics of Khoobsurat Hai Ankhe Teri
Your eyes, a crafted dream,
Forsake the night's embrace, release its gleam.
Sleep, a gentle tide, will surely come,
If thoughts of me you overcome.
Your eyes, a crafted dream,
Forsake the night's embrace, release its gleam.
From your gaze, the kaliyas bloom,
From your veil, the clouds assume
Their flight. If one beholds your grace,
If one beholds your grace,
The peacock’s dance will cease its pace.
The peacock’s dance will cease its pace.
Sleep, a gentle tide, will surely come,
If thoughts of me you overcome.
Your eyes, a crafted dream,
Forsake the night's embrace, release its gleam.
Lost in this stupor, this sweet haze,
Lost in this stupor, this sweet haze,
What secrets do your eyes portray?
Lost in this stupor, this sweet haze,
Lost in this stupor, this sweet haze,
What secrets do your eyes portray?
Lest a fault should now arise,
Lest a fault should now arise,
Cease this searching gaze, this wise,
Cease this searching gaze, this wise,
Sleep, a gentle tide, will surely come,
If thoughts of me you overcome.
Your eyes, a crafted dream,
Forsake the night's embrace, release its gleam.
From your eyes, a spill of light,
If once one drinks, both day and night,
From your eyes, a spill of light,
From your eyes, a spill of light,
If once one drinks, both day and night,
Then, to the tavern, they’ll no more aspire,
Then, to the tavern, they’ll no more aspire,
But seek the drink, that sets the soul on fire.
Then, to the tavern, they’ll no more aspire,
But seek the drink, that sets the soul on fire.
Sleep, a gentle tide, will surely come,
If thoughts of me you overcome.
Your eyes, a crafted dream,
Your eyes, a crafted dream,
Forsake the night's embrace, release its gleam.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Khoobsurat Hai Ankhe Teri"
muzzafar khan on Sunday, June 15, 2014 This is the best composition I have heard in recent years.Listening to it
for over 10 times in a day seems insufficient.
md.shamsher ansari on Saturday, May 16, 2015 Beutiful