Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khoj Me Kis Ki Bhatke Ye Pyari Jawani - ख़ोज में किसकी भटके ये प्यासी जवानी
bolo bolo
bolo bolo
bolo na bolo na
khoj me kiski bhatke ye pyari jawani
najro me uljhan chehre pe kyu hain pareshani
khoj me kiski bhatke ye pyari jawani
najro me uljhan chehre pe kyu hain pareshani
bolo bolo
bolo bolo
bolo na bolo na
khoj kisi na kisi ki hain yaha sabko
bichade sanam se milan jane kab ho
khoj kisi na kisi ki hain yaha sabko
bichade sanam se milan jane kab ho
yaha waha dhunde ye nigahe kisko
bolo bolo
bolo bolo
bolo na bolo na
khoj me kiski bhatke ye pyasi jawani
najro me uljhan chehre pe kyu hain preshani
bolo bolo
bolo bolo
bolo na bolo na
khoj hain jiski main usse mila du
pyasi pyasi dil ki ye pyas bujha du
khoj hain jiski main usse mila du
pyasi pyasi dil ki ye pyas bujha du
pyas bujha dun to kya doge mujhko
bolo bolo
bolo bolo
bolo na bolo na
khoj me kiski bhatke ye pyasi jawani
najro me uljhan chehre pe kyu hain preshani
bolo bolo
bolo bolo
bolo na bolo na
Poetic Translation - Lyrics of Khoj Me Kis Ki Bhatke Ye Pyari Jawani
Speak, oh speak,
speak, oh speak,
speak not, speak not.
Whose quest compels this thirsty youth to roam?
Why turmoil in the gaze, on the face, a troubled home?
Whose quest compels this thirsty youth to roam?
Why turmoil in the gaze, on the face, a troubled home?
Speak, oh speak,
speak, oh speak,
speak not, speak not.
A search for someone, each heart does keep,
When will reunion with a lost love sleep?
A search for someone, each heart does keep,
When will reunion with a lost love sleep?
Here and there, whose form do these eyes seek?
Speak, oh speak,
speak, oh speak,
speak not, speak not.
Whose quest compels this thirsty youth to roam?
Why turmoil in the gaze, on the face, a troubled home?
Speak, oh speak,
speak, oh speak,
speak not, speak not.
The one they seek, I can to them impart,
And quench this thirsty, longing heart.
The one they seek, I can to them impart,
And quench this thirsty, longing heart.
Quench their thirst, what will you give to me then?
Speak, oh speak,
speak, oh speak,
speak not, speak not.
Whose quest compels this thirsty youth to roam?
Why turmoil in the gaze, on the face, a troubled home?
Speak, oh speak,
speak, oh speak,
speak not, speak not.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.