Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khinche Khinche Se Nazar See - खींचे खींचे से नजर से
khinche khinche se najar se najar churaye huye
khinche khinche se najar se najar churaye huye
unhe salam jo baithe hain sar jhukaye huye
unhe salam
abhi khafa the abhi khud hi muskurate hain
abhi khafa the abhi khud hi muskurate hain
kabhi kabhi to idhar dekhte hi jate hain
magr khyal kahi aur hi lagaye huye
unhe salam jo baithe hain sar jhukaye huye
unhe salam
wo beliya aaj udhar ajnabi kidhar mehfil
wo beliya aaj udhar ajnabi kidhar mehfil
kise khabar ki akele dhadak raha hain ye dil
kisi ke pyaar ka hain pyasa teer khaye huye
unhe salam jo baithe hain sar jhukaye huye
unhe salam
diwanepan ka ye ham par ajab nasha chhaya
diwanepan ka ye ham par ajab nasha chhaya
abhi to haath me wo haath bhi nahi aya
abhi se panw hamare hain dagmagaya huye
khinche khinche se najar se najar churaye huye
we janab jo baithe hain sar jhukaye huye
ve janab
Poetic Translation - Lyrics of Khinche Khinche Se Nazar See
Eyes, averted, secrets they conceal,
Eyes that dart, a truth they won't reveal.
To them I bow, in silent, humbled grace,
To those who sit, with downcast, burdened face.
Just moments past, a frown, a whispered plea,
Then smiles bloom forth, for all the world to see.
A fleeting glance, a moment's stolen stare,
But thoughts adrift, lost in the ambient air.
To them I bow, in silent, humbled grace,
To those who sit, with downcast, burdened face.
My friends, estranged, where do your pathways lead?
Strangers now, amidst the seeds of need.
Who knows the ache, the solitary beat,
This thirsty heart, where arrows softly meet?
To them I bow, in silent, humbled grace,
To those who sit, with downcast, burdened face.
Madness descends, a captivating haze,
This sweet intoxication, through all our days.
The touch unseen, the hand yet to embrace,
And still, our feet begin to lose their place.
Eyes, averted, secrets they conceal,
To those who sit, their silent sorrow feel.
To them I bow, in silent, humbled grace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.