Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khile Phool Raho Me
khile phool raah me
paigam laye
kis vaste ye
aji aap bol do
khile phool raah me
paigam laye
kis vaste ye
aji aap bol do
aji kya kahe hum
dukh sare bhule
jab mujko apne
pukara hai pyaar se
aji kya kahe hum
dukh sare bhule
jab mujko apne
pukara hai pyaar se
chhane lage tum nas nas me ho
kahe mujhpe jalim iljaam deve
chhane lage tum nas nas me ho
kahe mujhpe jalim iljaam deve
sun lo hamri bhi
kahin bhul jao
sun lo hamri bhi
kahin bhul jao
kyu taar dil ke chede more ram ho
aji kya kahe hum
dukh sare bhule
jab mujko apne
pukara hai pyaar se
aarman na the betab ho
karo pyar dil se ban jaye balma
aarman n the betab ho
karo pyar dil se ban jaye balma
kasam kha ke fir tum
dhokha na dena
kasam kha ke fir tum
dhokha na dena
hoke kareeb hum n muskra le
khile phool raah me
paigam laye
kis vaste ye
aji aap bol do
Poetic Translation - Lyrics of Khile Phool Raho Me
Flowers bloom along the path,
Bearing a message.
For what purpose, tell me,
Oh, speak it, you.
Flowers bloom along the path,
Bearing a message.
For what purpose, tell me,
Oh, speak it, you.
What can I say,
Forgetting all sorrows,
When you, oh, you,
Have called to me with love?
What can I say,
Forgetting all sorrows,
When you, oh, you,
Have called to me with love?
You permeate every vein,
Why cast this cruel blame on me?
You permeate every vein,
Why cast this cruel blame on me?
Listen to my words too,
Lest you forget.
Listen to my words too,
Lest you forget.
Why stir the strings of my heart, O my Ram?
What can I say,
Forgetting all sorrows,
When you, oh, you,
Have called to me with love?
Desires now restless,
Love from the heart, become my beloved.
Desires now restless,
Love from the heart, become my beloved.
Swear your oath, then
Do not deceive.
Swear your oath, then
Do not deceive.
Drawing near, let us not smile in vain.
Flowers bloom along the path,
Bearing a message.
For what purpose, tell me,
Oh, speak it, you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.