Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khidkee - खिड़कियाँ सोने ना दे रे
khidakiya sone na de re
raat bhar mujhe jagaye re
khidakiya sone na de re
raat bhar mujhe jagaye re
sapno ko karvato ko
yaadon ko uljhano ko
raat bhar fir jagaye re
sapno ko karvato ko
yaadon ko uljhano ko
raat bhar fir jagaye re
aankhe band karna chahu re
yaad teri fir sataaye re
aankhe band karna chahu re
yaad teri fir sataaye re
kisson ke katilon ka
raho ka manjilo ka
kaarva chalta jaye re
kisson ke katilon ka
raho ka manjilo ka
kaarva chalta jaye re
khidakiya sone na de re
raat bhar mujhe jagaye re
o khidakiya sone na de re
aa bhi jaa aa bhi jaana re
aankho me bas bhi jana re
dil me thodi khamoshi
halki phulaki re aaja re
o jab pavan jhoka laaye re
bita kal fir jagaye re
o jab pavan jhoka laaye re
bita kal fir jagaye re
chaand me sitaro me
nind ke bazaaron me
aahte bharti jaye re
chaand me sitaro me
nind ke bazaaron me
aahte bharti jaye re
o khidakiya sone na de re
raat bhar mujhe jagaye re
khidakiya sone na de re
raat bhar mujhe jagaye re
sapno ko karvato ko
yaadon ko uljhano ko
raat bhar fir jagaye re
sapno ko karvato ko
yaadon ko uljhano ko
raat bhar fir jagaye re
o khidakiya sone na de re
khidakiya sone na de re
o khidakiya sone na de re he
Poetic Translation - Lyrics of Khidkee
The windows, they refuse to sleep,
Keep me awake the whole night deep.
The windows, they refuse to sleep,
Keep me awake, my soul to keep.
Of dreams and turning, shifting woes,
Of memories, entangling throes,
The whole night through, they make me weep.
Of dreams and turning, shifting woes,
Of memories, entangling throes,
The whole night through, my spirit weeps.
I long to close my weary eyes,
But your remembrance, it still flies.
I long to close my weary eyes,
Your memory within me lies.
Of killers in each whispered tale,
Of paths and destinations frail,
A caravan forever tries.
Of killers in each whispered tale,
Of paths and destinations frail,
A caravan, where sorrow lies.
The windows, they refuse to sleep,
Keep me awake the whole night deep.
Oh, windows, they refuse to sleep,
Come, oh come, and softly creep.
Come, inhabit these weary eyes,
Let stillness in my spirit rise.
Let gentle peace my heart now keep.
Oh, when the wind begins to blow,
The yesterdays begin to flow.
When the wind begins to blow,
The yesterdays begin to grow.
In moon and stars, a silent grace,
In markets of the sleeping space,
Footfalls of echoes come and go.
In moon and stars, a silent grace,
In markets of the sleeping space,
Footfalls of echoes, to and fro.
Oh, windows, they refuse to sleep,
Keep me awake the whole night deep.
The windows, they refuse to sleep,
Keep me awake, my soul to keep.
Of dreams and turning, shifting woes,
Of memories, entangling throes,
The whole night through, they make me weep.
Of dreams and turning, shifting woes,
Of memories, entangling throes,
The whole night through, my spirit weeps.
Oh, windows, they refuse to sleep.
The windows, they refuse to sleep.
Oh, windows, they refuse to sleep, hey.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Khidkee"
Priyeshnarayanan on Saturday, May 12, 2012 Refreshing song.. :)) Aankh bandh karnaa chahu re.. yaad teri phir sataye
re.. gonno listen to this on my 3 day trip to Kerala
Sukriti Jacob on Wednesday, February 02, 2011 Great song needs more views
Kiran Shetty on Friday, December 24, 2010 awesome song dude