Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khidaki Khuli Zara, To Hangama Ho Gaya - खिड़की खुली ज़रा, तो हंगामा हो गया
khidki khuli jara, jara parda sarak gaya
khidki khuli jara, jara parda sarak gaya
kamra tha dil ka khali koi chupake se aa gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
khidki khuli jara, jara parda sarak gaya
khidki khuli jara, jara parda sarak gaya
kamra tha dil ka khali koi chupake se aa gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
la la l l la la lla ll la
jab hosh ude to main hosh me aaya
khamosh khada tha main josh me aaya
jab hosh ude to main hosh me aaya
khamosh khada tha main josh me aaya
aisi chali hawa, aisi chali hawa ye shola bhadak gaya
aisi chali hawa ye shola bhadak gaya
kamra tha dil ka khali koi chupake se aa gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
khidki khuli jara, jara parda sarak gaya
kamra tha dil ka khali koi chupake se aa gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
ye mukhaa kitna namkin hai yaaro
o koi photo khicho kya scene hai yaaro
ye mukhaa kitna namkin hai yaaro
o koi photo khicho kya scene hai yaaro
tauba gazab hua, tauba gazab hua
dum mera atak gaya
kamra tha dil ka khali koi chupake se aa gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
khidki khuli jara, jara parda sarak gaya
are khidki khuli jara, o jara parda sarak gaya
kamra tha dil ka khali koi chupake se aa gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
to hungama ho gaya
Poetic Translation - Lyrics of Khidaki Khuli Zara, To Hangama Ho Gaya
A crack of window, a curtain's slight sway,
A crack of window, a curtain's slight sway,
My heart's room, empty, then a presence stole in,
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
A crack of window, a curtain's slight sway,
A crack of window, a curtain's slight sway,
My heart's room, empty, then a presence stole in,
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
La la la la la lalla lal la…
When senses fled, I found myself aware,
Silent I stood, then passion did ensnare.
When senses fled, I found myself aware,
Silent I stood, then passion did ensnare.
Such a wind arose, such a wind, a flame ignited,
Such a wind arose, a flame ignited.
My heart's room, empty, then a presence stole in,
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
A crack of window, a curtain's slight sway,
My heart's room, empty, then a presence stole in,
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
This face, how salty, friends, how it gleams!
Oh, capture this moment, what a scene!
This face, how salty, friends, how it gleams!
Oh, capture this moment, what a scene!
Repentance, marvel! Repentance, marvel!
My breath it did suspend.
My heart's room, empty, then a presence stole in,
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
A crack of window, a curtain's slight sway,
Oh, a crack of window, a curtain's slight sway,
My heart's room, empty, then a presence stole in,
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
And chaos bloomed that day.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.