Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khata To Jab Ho Ke Hum - खता तो जब हो के हम
khata to jab ho ke ham haal-e-dil kisi se kahe
khata to jab ho ke ham haal-e-dil kisi se kahe
khata to jab ho ke ham haal-e-dil kisi se kahe
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
khata to jab ho ke ham haal-e-dil kisi se kahe
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
amir tu hai, amir tu hai to itna jara bata de mujhe
garib main hu magar ye meri khata to nahi
garib main hu magar ye meri khata to nahi
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
tujhe bhi pyar hai, tujhe bhi pyar hai mujhse main janti hu sanam
ye baat aur hai mujhse kabhi kaha to nahi
ye baat aur hai mujhse kabhi kaha to nahi
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
har ek pal main har ek pal main tujhe yaad kiya karta hu
tujhe bhula ke main pal bhar kabhi jiya to nahi
tujhe bhula ke main pal bhar kabhi jiya to nahi
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
khata to jab ho ke ham haal-e-dil kisi se kahe
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
kisiko chahte rehna koi khata to nahi
Poetic Translation - Lyrics of Khata To Jab Ho Ke Hum
The fault lies only when the heart's story spills,
The fault lies only when the heart's story spills.
To yearn for someone, is that truly a sin?
To yearn for someone, is that truly a sin?
The fault lies only when the heart's story spills.
To yearn for someone, is that truly a sin?
To yearn for someone, is that truly a sin?
You, a king, you hold the world's grandest crown,
Yet, tell me this: though I am poor, is it a fault of mine?
Though I am poor, is it a fault of mine?
To yearn for someone, is that truly a sin?
You love me too, I know it burns within, my love,
Though those words you've never spoken, never spoken to me,
Though those words you've never spoken, never spoken to me.
To yearn for someone, is that truly a sin?
Each passing moment, I remember you alone,
For a moment's peace, forgetting you, I've never known.
For a moment's peace, forgetting you, I've never known.
To yearn for someone, is that truly a sin?
The fault lies only when the heart's story spills,
To yearn for someone, is that truly a sin?
To yearn for someone, is that truly a sin?
To yearn for someone, is that truly a sin?
To yearn for someone, is that truly a sin?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.