Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khamma Ghani - खम्मा घानी
buri baat hai ye manmaaniya huyi jaankar jo naadaniya
gunahgaar ki tarah kyu khada abhi maangta meharbaniya
kare kya karein nahi jaanta galat mod jo muda raasta
teri chaah me hua dil mera sazaa yaafta
khamma ghani aavo re mhaaro saaiya
khamma ghani saajan bairiya
khamma ghani aavo re mhaaro saaiya
khamma ghani saajan bairiya re
ye dil mera, hai sazaa yafta, hai sazaa yafta
ye dil mera, hai sazaa yafta, hai sazaa yafta
khamma ghani aavo re mhaaro saaiya
khamma ghani sajan bairiya
khamma ghani aavo re mhaaro saaiya
khamma ghani sajan bairiya re
lafz tera saancha maana, daag mujhme hai jaana
bhar raha hu harjaana kaise batlaau
gar jo teri manzuri hai toh gavaara ye doori hai
main toh samjha par dil ko kaise samjhaau
unhe dard main kahu ya dava jinhe yaad main karu sau dafaa
sunehare unhi dinon se bata pada hai kabhi tera wasta
kare kya kare nahi jaanta galat mod jo muda raasta
teri chaah me hua dil mera sazaa yafta
khamma ghani aavo re mhaaro saaiyaan
khamma ghani saajan bairiya
khamma ghani aavo re mhaaro saaiyaan
khamma ghani saajan bairiya re
ye dil mera, hai sazaa yafta, hai sazaa yafta
ye dil mera, hai sazaa yafta, hai sazaa yafta
khamma ghani aavo re mhaaro saaiyaan
khamma ghani saajan bairiya re
khamma ghani aavo re mhaaro saaiya
khamma ghani saajan bairiya re
sajan bairiya re khamma ghani, khamma ghani
sajan bairiya re khamma ghani, khamma ghani
sajan bairiya sajan bairiya re
khamma ghani, khamma ghani sajan bairiya
khamma ghani, khamma ghani sajan bairiya
Poetic Translation - Lyrics of Khamma Ghani
A sorry state, these willful acts,
Ignorance, a knowing pact.
A culprit, I, now stand and plead,
For mercy's grace, a desperate need.
What to do, I do not know,
The wrong turn, where did I go?
My heart, in your desire, is bound,
A prisoner's sentence, deeply found.
Khamma Ghani, come to me, my Lord,
Khamma Ghani, friend, foe, adored.
Khamma Ghani, come to me, my Lord,
Khamma Ghani, friend, foe, adored.
This heart of mine, a sentenced soul,
A sentenced soul, beyond control.
This heart of mine, a sentenced soul,
A sentenced soul, beyond control.
Khamma Ghani, come to me, my Lord,
Khamma Ghani, friend, foe, adored.
Khamma Ghani, come to me, my Lord,
Khamma Ghani, friend, foe, adored.
Your words, I held as truth's embrace,
Within me, wounds leave their trace.
Paying the price, how can I say?
If your will is, this distance stays.
I understood, but how to mend,
The heart's plight, its bitter end.
Shall I call them pain or cure,
Whom I recall, a hundred times for sure?
From those golden days, a thread remains,
A glimpse of you, through sun and rains.
What to do, I do not know,
The wrong turn, where did I go?
My heart, in your desire, is bound,
A prisoner's sentence, deeply found.
Khamma Ghani, come to me, my Lord,
Khamma Ghani, friend, foe, adored.
Khamma Ghani, come to me, my Lord,
Khamma Ghani, friend, foe, adored.
This heart of mine, a sentenced soul,
A sentenced soul, beyond control.
This heart of mine, a sentenced soul,
A sentenced soul, beyond control.
Khamma Ghani, come to me, my Lord,
Khamma Ghani, friend, foe, adored.
Khamma Ghani, come to me, my Lord,
Khamma Ghani, friend, foe, adored.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.