|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Khafa Na Hona Agar Mai Punchhu - खफा ना होना अगर मैं पुछूkhafa na hona agar main puchhu
kaha se paya ye husn o sabab tumne
khafa na hona agar main puchu
kaha se paya ye husn o sabab tumne
kaho dekhe hai kabhi bhule se
apne galo pe khilte gualab tumne
khafa na hona agar main puchu
suna jo apna jikar jara aankhe hai sarmayi hui
suna jo apna jikar jara aankhe hai sarmayi hui
jism simata chala gaya ruh hai sarmayi hui
sadgi me bhi sokhi ka andaz hai
khafa na hona agar mai puchu
kaha se paya ye husn o sabab
tumne khafa na hona agar main puchu
chand ko humne chand kaha or kuchh apni bhul nahi
chand ko humne chand kaha or kuchh apni bhul nahi
kaise khulti apni juba hote na tum agar hasi
sari mahfil se pucho ke kya hal hai
khafa na hona agar main puchu
kaha se paya ye husn o sabab tumne
khafa na hona agar main puchu
kaha se paya ye husn o sabab tumne
kaho dekhe hai kabhi bhule se
apne galo pe khilte gualab tumne
khafa na hona agar mai puchu

|
Poetic Translation - Lyrics of Khafa Na Hona Agar Mai Punchhu |
|
Do not be angered if I ask,
From where did you gather this beauty, this youth?
Do not be angered if I ask,
From where did you gather this beauty, this youth?
Tell me, have you ever seen, by chance,
Roses bloom upon your own cheeks?
Do not be angered if I ask.
Hearing my mention, your eyes shyly lower,
Hearing my mention, your eyes shyly lower,
The body shrinks, the soul retreats, shy,
A playful charm even in simplicity,
Do not be angered if I ask,
From where did you gather this beauty, this youth?
Do not be angered if I ask.
We called the moon, the moon, and there was no fault in that,
We called the moon, the moon, and there was no fault in that,
How could my tongue have spoken if you weren't so lovely?
Ask the entire gathering what they have to say.
Do not be angered if I ask,
From where did you gather this beauty, this youth?
Do not be angered if I ask,
From where did you gather this beauty, this youth?
Tell me, have you ever seen, by chance,
Roses bloom upon your own cheeks?
Do not be angered if I ask.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Sagaai |
| Film cast: | Biswajeet, Rajshree, Rehman, Jayant, Rajendra Nath, Prem Chopra, Helen, Iftekhar, Durga Khote, Raj Mehra, Asit Sen, Tun Tun, Johny Walker | | Singer: | Mahendra Kapoor, Mohammed Rafi, Usha Khanna, Usha Mangeshkar, Asha Bhosle | | Lyricist: | Rajindra Krishan | | Music Director: | Ravi | | Film Director: | S D Narang | | Film Producer: | S D Narang | | External Links: | Sagaai at IMDB | | Watch Full Movie: | Sagaai at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|