Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kehti Hai Purvayi - कहती है पुरवाई
kehti hai purvayi jagal mein raat aai
phaila andhere ka jaalban ka jo wasi hai
uski udasi hai khoya hai suraj ka dhal
kehti hai purvayi jagal mein raat aai
phaila andhere ka jaalban ka jo wasi hai
uski udasi hai khoya hai suraj ka dhal
kehti hai purvayi jagal mein raat aai
ab julm bhari hai baitha shikari hai
suchi lagaye machan van ki jo hirni hai
van mein hi phirni hai kaise bachayegi jaan
kehti hai purvayi jagal mein raat aayi
phaila andhere ka jaal van ka jo wasi hai
uski udasi hai khoya hai suraj ka dhal
kehti hai purvayi jagal mein raat aai
aaya jo padeshi halat hai ab aiesi
jaise dhase koi naag patto mein phulo mein
dhali mein pendo mein kaisi lagi hai ye aag
sun mere bhaiya re jal gayi jhopadiya re
sun mere bhaiya re jal gayi jhopadiya re
jalta hai re sara gaon jal gayi phulwari
jal gayi re har kyari jal gayi bargad ki chhao
kehti hai purvayi jagal mein raat aai
phaila andhere ka jaalban ka jo wasi hai
uski udasi hai khoya hai suraj ka dhal
kehti hai purvayi jagal mein raat aai
phaila andhere ka jaalban ka jo wasi hai
uski udasi hai khoya hai suraj ka dhal
kehti hai purvayi jagal mein raat aai
Poetic Translation - Lyrics of Kehti Hai Purvayi
The east wind whispers, "Night descends on the wood,"
A web of shadows, the forest's dark shroud.
The wood's heart weeps, for the sun's gold is gone,
The east wind whispers, "Night descends on the wood."
Now cruelty reigns, the hunter takes hold,
A list of the hunted, a deer, brave and bold.
Lost in the forest, how can she survive?
The east wind whispers, "Night descends on the wood,"
A web of shadows, the forest's dark shroud.
The wood's heart weeps, for the sun's gold is gone,
The east wind whispers, "Night descends on the wood."
A stranger arrives, and the world is now so,
As if a serpent strikes, in leaves and in bloom,
In branches and trees, a fire takes hold.
Listen, my brother, the day is ablaze!
Listen, my brother, the day is ablaze!
The whole world is burning, the banyan's shade scorched.
The east wind whispers, "Night descends on the wood,"
A web of shadows, the forest's dark shroud.
The wood's heart weeps, for the sun's gold is gone,
The east wind whispers, "Night descends on the wood,"
A web of shadows, the forest's dark shroud.
The wood's heart weeps, for the sun's gold is gone,
The east wind whispers, "Night descends on the wood."
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.