Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kehti Hai Duniya Yeh Duniya Hai Mela Phir Kya Saram Hai - कहती है दुनिया ये दुनिया है मेला फिर क्या शर्म है
kahti hai dunia ye dunia hai mela
kahti hai dunia ye dunia hai mela
fir kya shabab hai tu hai akela akela akela
kahti hai dunia ye dunia hai mela
kahti hai dunia ye dunia hai mela fir kya sharam hai
tu hai akela akela akela kahti hai dunia ye dunia hai mela
sun mere tote m ye na boli sab khelte h aankh micholi
sun mere tote m ye na boli sab khelte h aankh micholi
tune nhi kya ye khel khela fir kya
shabab hai tu hai akela akela akela
kahti hai dunia ye dunia hai mela
hai kon kismat vali hasina jiski anguthi ka tu hai nagina
hai kon kismat vali hasina jiski anguthi ka tu hai nagina
nagina nagina nagina lagta hai aashik tu albela
lagta hai aashik tu albela fir kya sabab hai
tu hai akela akela akela kahti hai dunia ye dunia hai mela
rab ne banaya hai sab ka joda sayad kisi ne dil tera toda
rab ne banaya hai sab ka joda sayad kisi ne dil tera toda
o toda ha toda ha toda kuch to bata de kya hai jhemela
kuch to bata de kya hai jhemela la la lala
akela akela akela kahti hai dunia ye dunia hai mela
fir kya sabab hai tu hai akela akela akela
kahti hai dunia ye dunia hai mela kahti hai dunia ye dunia hai mela
Poetic Translation - Lyrics of Kehti Hai Duniya Yeh Duniya Hai Mela Phir Kya Saram Hai
The world proclaims, a carnival it seems,
The world proclaims, a carnival it seems,
Then tell me, why this solitude, these lonely dreams?
The world proclaims, a carnival it seems,
The world proclaims, a carnival it seems, then shame,
Why this lone vigil, burning but the flame?
The world proclaims, a carnival it seems.
Listen, my parrot, I did not say,
All play hide-and-seek in life's bright day.
Listen, my parrot, I did not say,
You, too, have you not joined the game, this way?
Then tell me, why this solitude, alone, astray?
The world proclaims, a carnival it seems.
Which lucky maiden, a vision so divine,
Whose ring is graced, by you, a gem that shines?
Which lucky maiden, a vision so divine,
Whose ring is graced, by you, a gem that shines?
A gem, a gem, a gem, love's echo in the air,
A lover you appear, with charm to spare,
Then tell me, why this solitude, with no one there?
The world proclaims, a carnival it seems.
God made a pair for every heart that beats,
Perhaps a broken heart, your soul it greets.
God made a pair for every heart that beats,
Perhaps someone shattered, your love retreats.
Oh shattered, yes, shattered, tell me, what’s the fate?
Tell me, what’s the tangled, woven state?
Alone, alone, alone, the world proclaims,
The world proclaims, a carnival it seems,
Then tell me, why this solitude, these lonely dreams?
The world proclaims, a carnival it seems,
A carnival it seems, a carnival it seems.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.